Un appui est également accordé à la mise en œuvre du projet sur l'harmonisation des politiques relatives aux TIC en Afrique. | UN | وهي تتعاون حالياً لتنفيذ مشروع تنسيق السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
Nous avons aidé à la mise en place de centres régionaux de l'information et des télécommunications et nous avons appuyé différents projets de formation au TIC en Afrique. | UN | ونساعد في بناء مراكز إقليمية للمعلومات والاتصالات اللاسلكية وندعم مختلف مشاريع التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
Fait important, ce rapport approfondit l'analyse comparative en donnant des exemples de programmes locaux novateurs dans le domaine des TIC en Afrique. | UN | والمهم أن هذا التقرير يضفي عمقاً على تحليله المقارن عن طريق وصف أمثلة لبرامج مبتكرة على مستوى القواعد الشعبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
Consécutivement à cette table ronde, il a été suggéré que la CNUCED et la Banque africaine de développement organisent en commun, courant 2006, un colloque sur l'investissement dans les infrastructures TIC en Afrique. | UN | وفي أعقاب اجتماع المائدة المستديرة اقتُرح أن يشارك كل من الأونكتاد ومصرف التنمية الأفريقي في تنظيم ندوة حول الاستثمار في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا خال عام 2006. |
Par ailleurs, dans les analyses du Rapport 2006 sur l'économie de l'information, elle accorde une attention particulière au développement des technologies de l'information et de la communication (TIC) en Afrique. | UN | كما أن العمل التحليلي الذي قام به الأونكتاد في تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2006، يولي عناية خاصة لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
Avec la Commission européenne, elle a travaillé à l'harmonisation des cadres juridiques des TIC en Afrique, dans les Caraïbes et dans les États insulaires du Pacifique. | UN | وعمل الاتحاد بالتنسيق مع المفوضية الأوروبية على مواءمة الأطر القانونية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريـبي ودول المحيط الهادئ الجزرية. |
Dynamiser l'accès aux TIC en Afrique (CATIA) | UN | برنامج حفز الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا (CATIA)() |
L'investissement dans l'infrastructure des technologies de l'information et de la communication (TIC) en Afrique s'est amélioré considérablement au cours de ces dernières années et représentait un montant total de 8 milliards de dollars en 2005 contre 3,5 milliards en 2000. | UN | 15 - وقد تحسن الاستثمار في الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أفريقيا تحسناً هائلاً في السنوات الأخيرة، حيث وصل في الإجمالي إلى 8 بلايين دولار في عام 2005، مرتفعاً عن مبلغ 3.5 بلايين دولار في عام 2000. |
L'Union internationale des télécommunications a continué de mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport sur le partenariat pour le développement de l'infrastructure des TIC en Afrique. | UN | 5 - وواصل الاتحاد الدولي للاتصالات تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المعنون " إطار شراكة لتطوير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا " . |
47. L'Association for Progressive Communications (APC) a organisé un atelier de la société civile sur le libre accès à l'infrastructure des TIC en Afrique, qui s'est tenu le 28 octobre 2007 à Kigali et coïncidait avec la tenue du Sommet < < Connecter l'Afrique > > . | UN | 47- عقدت رابطة الاتصالات التقدمية " حلقة عمل للمجتمع المدني بشأن حرية الوصول إلى البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا " في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في كيغالي، لتتزامن مع مؤتمر القمة المعني بوصل أفريقيا بالإنترنت. |
La table ronde sur le < < Financement des TIC pour le développement > > a été consacrée à la contribution des IED à la mise en place d'infrastructures et de capacités en matière de TIC, en vue d'améliorer la diffusion des TIC en Afrique. | UN | :: وركز اجتماع المائدة المستديرة بشأن " تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية " على كيفية مساعدة الاستثمار الأجنبي المباشر في بناء الهياكل الأساسية والقدرات لتحسين نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
Les conclusions de l'étude ont été utilisées dans divers documents de stratégie, notamment dans le rapport intitulé < < Cadre de partenariat pour le développement de l'infrastructure des TIC en Afrique > > . | UN | وتُستخدم نتائج هذا التقرير كمدخلات لمختلف الوثائق الاستراتيجية، ولا سيما التقرير المعنون " إطار عمل الشراكة من أجل تنمية الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا " . |
Il s'est appuyé sur les travaux menés dans le cadre du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement et sur le projet de mesure des TIC de la CEA (ScanICT) pour promouvoir la comparabilité des données sur les TIC en Afrique. | UN | واستندت حلقة العمل إلى أعمال الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، ومشروع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المتعلق بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (Scan-ICT)، بغية تحقيق تقدم في توافر البيانات القابلة للمقارنة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
L'Union internationale des télécommunications (UIT), par le biais de son projet d'harmonisation des orientations en matière de technologies de l'information et des communications (TIC) en Afrique subsaharienne, a appuyé la création de lois types par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et leur transposition dans les instruments juridiques des pays ouest-africains. | UN | 7 - وقدم الاتحاد الدولي للاتصالات، من خلال مشروعه المتعلق بتنسيق السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الدعم لوضع قوانين نموذجية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما في ذلك تحويلها إلى صكوك قانونية قومية في بلدان غرب أفريقيا. |
24. Le sommet de l'Union africaine, en février 2010, qui s'est penché sur le thème < < Technologies de l'information et de la communication en Afrique: défis et perspectives pour le développement > > , a adopté une déclaration sur l'avenir des TIC en Afrique. | UN | 24- واستكشفت قمة الاتحاد الأفريقي التي عُقدت في شباط/فبراير 2010، موضوع " تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أفريقيا: التحديات وآفاق التنمية " واعتمدت إعلاناً لمستقبل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
26. L'Atelier régional conjoint CNUCED/UIT/CEA sur la mesure de la société de l'information en Afrique (Addis-Abeba, mars 2007) visait à accroître la disponibilité de données comparables sur les TIC en Afrique. | UN | 26- وهدفت حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والخاصة بقياس مجتمع المعلومات في أفريقيا (أديس أبابا، آذار/مارس 2007) إلى تحسين توافر معلومات قابلة للمقارنة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
Un autre domaine de collaboration étroite entre ce sous-groupe et l'UA est constitué par le projet d'appui à l'harmonisation des politiques en matière de TIC en Afrique subsaharienne, financé par l'Union européenne à concurrence de 5 millions de dollars et exécuté par l'UIT. | UN | ويشكّل مشروع دعم تنسيق سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الذي يموله الاتحاد الأوروبي (5 مليون دولار) وينفذه الاتحاد الدولي للاتصالات، مجالا آخر من المجالات التي تعمل فيها المجموعة الفرعية بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي. |
La Section assure la mise en œuvre d'un programme de renforcement des capacités pour la mesure des TIC en Afrique (Scan-ICT) et elle dirige le Groupe de travail sur les indicateurs du cybergouvernement dans le cadre du Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement. | UN | وينفذ قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات برنامجاً لبناء القدرات لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا (ICT-Scan) ويقود فرقة العمل المعنية بالمؤشرات الخاصة بالحكومة الإلكترونية ضمن الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
La Commission, la CNUCED et le Gouvernement tunisien ont organisé ensemble le Forum ICT4All Tunis+1 : les investissements dans les TIC en Afrique, qui s'est tenu à Hammamet (Tunisie) les 26 et 27 octobre 2006, soit un an après la phase de Tunis du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | 10 - اشتركت اللجنة والأونكتاد وحكومة تونس في تنظيم منتدى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع، المعنون " الاستثمار المتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا " في الحمامات، في تونس، في 26 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بعد عام واحد من مرحلة تونس في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
5. La CEA et la CUA devraient continuer à encourager et à faciliter les investissements dans les TIC en Afrique afin de promouvoir une éducation de qualité, la recherche, l'innovation et l'entreprenariat, d'augmenter la croissance et la compétitivité économiques, de créer des emplois et des richesses sur le continent. | UN | 5- ينبغي أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي تشجيع وتيسير الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا لدعم التعليم ذي النوعية الجيدة والبحوث والابتكار وقدرات الاضطلاع بمشاريع وزيادة النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية وإيجاد فرص الوظائف وتكوين الثروات في القارة. |