Je tiens tout d'abord à vous remercier de l'appui constant que vous apportez au processus de paix au Népal. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن تقديري الصادق لكم لما تقدمونه من دعم متواصل لعملية السلام في نيبال. |
Je tiens tout d'abord à rendre hommage au Gouvernement et au peuple de la Bosnie-Herzégovine pour la ténacité dont ils font preuve en résistant à l'agression persistante contre leur pays. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي اليوم بتوجيه تحية إلى حكومة وشعب البوسنة والهرسك لصمودهما وتصديهما للعدوان المستمر على بلادهما. |
Je tiens tout d'abord à m'associer pleinement à la déclaration de la Suède en sa qualité de pays assurant la présidence de l'Union européenne. | UN | واسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن التأييد الكامل لبيان السويد التي تتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي. |
Je tiens tout d'abord à exprimer les profondes condoléances et toute la sympathie du Japon aux familles des victimes, au peuple et au Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie, à la suite de la tragédie provoquée récemment par les abominables attentats terroristes d'Amman. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أعرب عن مؤاساة اليابان العميقة وتعازيه لأسر الضحايا ولشعب وحكومة المملكة الأردنية الهاشمية بسبب الفاجعة الأخيرة التي نجمت عن الهجمات الإرهابية الخسيسة التي وقعت في عمان. |
Je tiens tout d'abord à vous dire combien nous vous sommes reconnaissants de la façon exemplaire dont vous avez conduit les travaux de la Cinquième Commission à la dernière session ordinaire, contribuant ainsi à leur succès. | UN | اسمحوا لي أولا أن أعرب عن امتناني الصادق لكم على ما أبديتموه من صفات قيادية ممتازة في تحقيق اختتام الدورة العادية اﻷخيرة للجنة الخامسة بنجاح. |
Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أبدأ كلمتي بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس المؤتمر. |
M. Rivas (Colombie) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que les autres membres du Bureau, pour votre élection bien méritée à la tête des travaux de la Première Commission, à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | السيد ريفاس (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أهنئكم وبقية أعضاء المكتب على انتخابكم بجدارة لترؤس أعمال اللجنة الأولى في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Je tiens tout d'abord à rappeler que le Danemark s'est associé à la déclaration faite à la présente séance par l'éminent Ambassadeur de Nouvelle-Zélande au nom de plusieurs Etats membres de la Conférence ou observateurs dans cette instance. | UN | واسمحوا لي أن أبدأ هذا البيان باﻹشارة إلى أن بلدي، الدانمرك، طرف في البيان الذي أدلى به هذا الصباح سفير نيوزيلندا الموقر باسم عدد من الدول اﻷعضاء والدول ذات مركز المراقب في المؤتمر. |
La Présidente Halonen (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à féliciter l'Ambassadeur Deiss de son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | الرئيسة هالونن (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئة السفير ديس على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة. |
Mme Kancevska-Milevska (ex-République yougoslave de Macédoine) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à vous remercier, Monsieur, d'avoir convoqué cette séance plénière de haut niveau de l'Assemblée générale. | UN | السيدة كانشفيسكا - ميليفسكا (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن الشكر لكم، سيدي، على عقد هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة. |
M. Aguiar Patriota (Brésil) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de la Cour internationale de Justice, le juge Hisashi Owada, pour son rapport exhaustif sur les travaux de la Cour. | UN | السيد أغويار باتريوتا (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيس محكمة العدل الدولية، القاضي هيساشي أوادا، على تقريره الشامل عن أعمال المحكمة. |
M. Rahman (Bangladesh) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Bureau pour votre élection bien méritée. | UN | السيد رحمن (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم، السيد الرئيس، وتهنئة أعضاء المكتب على انتخابكم بجدارة. |
Mme Moni (Bangladesh) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette conférence sur une question qui nous touche tous, dans le monde entier. | UN | السيدة موني (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم، السيد الرئيس، على عقد هذا المؤتمر بشأن مسألة تؤثر علينا جميعا في جميع أرجاء العالم. |
Mme Mladineo (Croatie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à souhaiter la bienvenue au Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et le remercier d'avoir présenté son treizième rapport annuel. | UN | السيدة ملادينيو (كرواتيا) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالترحيب برئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتوجيه شكرنا له على تقديمه التقرير السنوي الثالث عشر. |
Le Président Schmitt (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à souhaiter la bienvenue au cent-quatre-vingt-treizième Membre de l'Organisation des Nations Unies, le Soudan du Sud. | UN | الرئيس شميت (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أرحب بجنوب السودان باعتبارها العضو 193 في الأمم المتحدة. |
M. JAZAÏRY (Algérie) (traduit de l'arabe): Je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. Je voudrais aussi m'associer à mes collègues qui ont exprimé leur totale confiance dans votre aptitude à nous guider dans nos travaux. | UN | السيد الجزائري (الجزائر): السيد الرئيس، يطيب لي في البداية أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأضم صوتي إلى أصوات زملائي لأعبر لكم عن ثقتنا التامة في إدارتكم الرشيدة لأشغالنا. |
M. Nazarian (Arménie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous remercier d'avoir convoqué le présent débat. | UN | السيد نازاريان (أرمينيا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولا أن أعرب عن شكري لكم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة. |
M. Shukla (Inde) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier l'ONU et tous ceux qui œuvrent inlassablement pour promouvoir le microcrédit en tant que moyen d'éliminer la pauvreté. | UN | السيد شوكلا (الهند) (تكلم بالإنكليزية):اسمحوا لي بأن أبدأ بشكر الأمم المتحدة وجميع الذين يعملون بدون كلل لتعزيز الائتمانات البالغة الصغر كوسيلة للقضاء على الفقر. |
M. Spencer (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à féliciter M. Al-Nasser de son élection unanime à la présidence de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد سبنسر (أنتيغوا وبربودا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أشيد بالسيد النصر على انتخابه بالإجماع رئيساً للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Je tiens tout d'abord à féliciter M. Joseph Deiss de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session et à l'assurer que ma délégation est prête à coopérer avec lui pendant la durée de son mandat. | UN | اسمحوا لي أولاً أن أهنئ السيد جوزف ديس على انتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، وأن أؤكد له على استعداد وفدي للتعاون معه أثناء مدة ولايته. |
M. Zhang Yishan (Chine) (parle en chinois) : M. le Président, je tiens tout d'abord à saluer votre décision de présider en personne la séance d'aujourd'hui. | UN | السيد جانغ يشان (الصين) (تكلم بالصينية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بداية أن أرحب بحقيقة أنكم تترأسون شخصيا اجتماع اليوم. |