"titre de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • إطار التعاون
        
    • مجال التعاون
        
    • يتصل بالتعاون
        
    • يتعلق بالتعاون
        
    • مشاريع التعاون
        
    • إطار ترتيبات التعاون
        
    • إطار تعاون
        
    • كجزء من التعاون
        
    • شكل تعاون
        
    L'aide totale au titre de la coopération technique fournie au Soudan s'est élevée à 858,8 millions de dollars, soit 7 %. UN فقد بلغت قيمة مجموع ما قُدم له في إطار التعاون التقني 858.8 مليون دولار، أي ما يعادل 7 في المائة.
    En outre, certains des pays considérés indiquent également que des fonds versés au titre de la coopération bilatérale sont utilisés pour financer ces activités. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار بعض هذه البلدان أيضاً إلى استخدام التمويل المقدَّم في إطار التعاون الثنائي لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Sur cette base, les pays pourront être tenus comptables de leurs accomplissements au regard des engagements pris au titre de la coopération pour le développement. UN وهو ملتقى يمكن فيه مساءلة البلدان عن إحراز التقدم تجاه الوفاء بالتزاماتها في مجال التعاون الإنمائي.
    Selon le conseil, ceux qui effectuent leur service au titre de la coopération sont mieux payés. UN ويلاحظ المحامي أن أولئك الذين يؤدون الخدمة في مجال التعاون الدولي يحصلون على أجور أفضل.
    Documents examinés par le Conseil au titre de la coopération régionale UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالتعاون الإقليمي
    Au titre de la coopération internationale, l'Algérie a mené les actions suivantes : UN فيما يتعلق بالتعاون الدولي، قامت الجزائر بالأنشطة التالية:
    Décomptabilisation des montants à recevoir au titre de la coopération technique UN شطب الاعتراف بالمبالغ المستحقة القبض في مشاريع التعاون التقني
    2. Depuis 1980, aucun projet n'a été exécuté au titre de la coopération financière et technique au sens strict du terme. UN لم تنفذ منذ عام ١٩٨٠ مشاريع في إطار التعاون المالي والتقني بالمعنى اﻷضيق
    Si la plupart de ces projets sont financés par les contributions volontaires des états membres au titre de la coopération technique, certains sont également financés sur le budget opérationnel de l'ONUDI. UN ورغم أن معظم هذه المشاريع مموَّل بتبرعات من الدول الأعضاء ضمن المساعدات المقدمة في إطار التعاون التقني، فإن بعضها أيضا مموَّل في إطار الميزانية العملياتية لليونيدو.
    La région du GRULAC a fourni une assistance considérable au titre de la coopération aux pays touchés et continuera de leur accorder un appui énergique. UN وقدمت مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مساعدات كبيرة في إطار التعاون مع البلدان المتضررة، وسنواصل تقديم دعمنا القوي.
    Cependant, au titre de la coopération bilatérale et multilatérale, elle procède à des échanges d'informations avec ses partenaires. UN ومع ذلك فهي تقوم بتبادل المعلومات مع شركائها، في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Au titre de la coopération interinstitutionnelle, la Banque centrale du Paraguay a également signé l'accord suivant : UN كما وقّع المصرف المركزي لباراغواي الاتفاق التالي في إطار التعاون بين الوكالات:
    Pour tenter de résoudre le problème de la dette des pays en développement, le Gouvernement chinois déploie des efforts considérables au titre de la coopération Sud-Sud. UN 62 - وقالت إن حكومتها، في محاولة لحل مشكلة ديون البلدان النامية، بذلت جهوداً هائلة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Au Yémen, le montant que les Pays-Bas ont versé au titre de la coopération technique pour le marché de gros est de l'ordre de 0,5 million de dollars. UN وفي اليمن، تقدم هولندا ٠,٥ مليون دولار تقريبا في مجال التعاون التقني لتشييد سوق البيع بالجملة.
    Des recommandations y sont formulées en vue de rendre les initiatives de programmation menées au titre de la coopération Sud-Sud plus performantes. III. Méthodologie UN كما يقدم توصيات تعزز فعالية جهود البرمجة مستقبلا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Au titre de la coopération technique au sens large, une trentaine de millions de deutsche marks a été affectée à la coopération financière et 10 millions de deutsche marks à la coopération technique, au titre du budget national. UN وفي مجال التعاون التقني بالمعنى الواسع، رصد داخليا حوالي ٣٠ مليون مارك ألماني للتعاون المالي و ١٠ ملايين مارك ألماني للتعاون التقني.
    — Dépenses effectuées par les organismes des Nations Unies au titre de la coopération technique, financées par le budget ordinaire et par des fonds extrabudgétaires; UN - نفقات منظومة اﻷمم المتحدة العادية ومن خارج الميزانية في مجال التعاون التقني
    — Dépenses effectuées par les organismes des Nations Unies au titre de la coopération technique, financées par le budget ordinaire et par des fonds extrabudgétaires; UN - نفقات منظومة اﻷمم المتحدة العادية ومن خارج الميزانية في مجال التعاون التقني
    Documents examinés par le Conseil au titre de la coopération régionale UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالتعاون الإقليمي
    au titre de la coopération régionale UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي
    Prévisions de dépenses au titre de la coopération technique et prévisions de recettes perçues en remboursement des dépenses d'appui UN التقديرات الخاصة بتنفيذ مشاريع التعاون التقني وبإيرادات تكاليف الدعم
    a Moins 3 hélicoptères de transport militaires du Bangladesh au titre de la coopération entre missions. UN (أ) ما عدا 3 طائرات عمودية للأغراض العسكرية (بنغلاديش) تُقدم في إطار ترتيبات التعاون بين البعثات.
    Le Secrétaire général espère que le Rapporteur spécial sera en mesure de remplir la mission qui lui a été confiée par l'Organisation et qu'il pourra s'y rendre prochainement au titre de la coopération du Myanmar avec le Conseil des droits de l'homme. UN ويأمل الأمين العام في أن يتمكن المقرر الخاص من أداء الولاية التي أناطتها به الأمم المتحدة وأن يقوم بزيارة البلد في المستقبل القريب في إطار تعاون ميانمار مع مجلس حقوق الإنسان.
    Elle a souligné en outre qu'il fallait voir, dans les activités menées dans ce contexte, une contribution à la lutte contre le terrorisme et non un double emploi avec les actions entreprises au titre de la coopération internationale entre les services de sécurité nationaux. UN وتم التأكيد كذلك على أن العمل المنفذ داخل هذا الإطار ينبغي اعتباره مساهمة في مكافحة الإرهاب، وليس ازدواجا للعمل المنفذ كجزء من التعاون الدولي بين دوائر الأمن الوطنية.
    Les pays en développement plus avancés devraient fournir une aide plus importante au titre de la coopération Sud-Sud. UN وأضاف أنه ينبغي أن تقدِّم البلدان النامية التي هي في وضع أفضل مزيدا من المساعدة في شكل تعاون بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more