La cartographie des systèmes a été menée à bien dans un certain nombre de pays, ce qui porte leur total à plus de 100 depuis 2005. | UN | وأُجريت تمارين لمسح النظم في عدد من البلدان المستفيدة من البرنامج، ليصل المجموع إلى أكثر من 100 منذ عام 2005. |
L'actuel rapport contient 15 nouvelles recommandations, portant ainsi le total à 97. | UN | ويتضمّن التقرير الحالي 15 توصية جديدة، وبذلك يصل المجموع إلى 97 توصية. |
Onze pays ont ratifié les Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation ou un recrutement illégaux par des groupes ou des forces armés, portant le total à 95. | UN | وأقر أحد عشر بلدا التزامات باريس لحماية الأطفال من تجنيدهم أو استخدامهم غير القانوني في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، مما رفع العدد الإجمالي إلى 95 بلدا. |
Dès 2004, les exportations des pays en développement se sont montées au total à 3 milliards de dollars, et il est indubitable qu'elles peuvent continuer de se développer. | UN | ففي عام 2004، كانت صادرات البلدان النامية قد وصلت في مجموعها إلى ثلاثة بلايين دولار، وهناك بالتأكيد فرصة لمزيد من التوسع. |
Les enquêteurs du NTSB indiquent le total à environ 473 litres. | Open Subtitles | محقّقو سلامة النقل يضعون المجموع في تقريبًا 125 غالون |
Les KPW ont enregistré en 1996 des ventes qui se sont élevées au total à 14,5 millions de RM tandis que, de leur côté, les PWPK enregistraient des ventes d'un total de 1,2 millions de RM pour la même année. | UN | فقد سجلت مجموعة تقديم الخدمات الإرشادية للمرأة في عام 1996 رقم مبيعات إجمالي قدره 14.5 مليون رينغيت في حين سجلت مجموعة صاحبات المزارع الصغيرة في السنة ذاتها رقم مبيعات إجمالي قدره 1.2 مليون رينغيت. |
Proposition de création d'une maison des Nations Unies à l'étude L'objectif est de désigner cinq maisons des Nations Unies en 2001 et d'en porter le total à 50 au moins d'ici à 2004 | UN | تحدد هدف تسمية خمس دور للأمم المتحدة في عام 2001 وبذا يصل المجموع إلى 50 داراً على الأقل بحلول عام 2004 |
Quant aux Amendements au Protocole, quatre Parties avaient ratifié l'Amendement de Londres, portant le total à 193; six Parties avaient ratifié l'Amendement de Copenhague, portant le total à 190; onze Parties avaient ratifié l'Amendement de Montréal, portant le total à 178; et seize Parties avaient ratifié l'Amendement de Beijing, portant le total à 160. | UN | أما بالنسبة لتعديلات البروتوكول، فقد صدقت أربعة أطراف على تعديل لندن ليصل المجموع إلى 193 طرفاً؛ وصدقت ستة أطراف على تعديل كوبنهاجن ليصل المجموع إلى 190 طرفاً؛ وصدق 11 طرفاً على تعديل مونتريال ليصل المجموع إلى 178 طرفاً، وصدق 16 طرفاً على تعديل بيجين ليصل المجموع إلى 160 طرفاً. |
Le budget global du HCR pour 2002 s'élève au total à 1,030 milliard de dollars E.-U., dont 202 millions pour les programmes supplémentaires. | UN | إن الميزانية الشاملة للمفوضية لعام 2002 تصل في المجموع إلى 030 1 مليون دولار، منها 202 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للبرامج التكميلية. |
Le budget global du HCR pour 2002 s'élève au total à 1,030 milliard de dollars E.-U., dont 202 millions pour les programmes supplémentaires. | UN | إن الميزانية الشاملة للمفوضية لعام 2002 تصل في المجموع إلى 030 1 مليون دولار، منها 202 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للبرامج التكميلية. |
En effet, 28 réseaux, dont 12 en Afrique, sont venus s'ajouter aux réseaux existants, ce qui porte le total à 98. | UN | وأدت إضافة 28 شبكة قطرية، من بينها 12 شبكة في أفريقيا، إلى رفع العدد الإجمالي إلى 98 شبكة قطرية. |
Le Fonds d'affectation spéciale a reçu 4 millions de dollars supplémentaires, portant son montant total à 11 millions. | UN | وقد تلقى الصندوق الاستئماني لدعم السلام والأمن في مالي مبلغاً إضافياً قدره 4 ملايين دولار، فوصل بذلك رصيده الإجمالي إلى 11 مليون دولار. |
Tous ces agents viennent s'ajouter aux 50 agents de sécurité dont les postes ont été imputés au budget du plan-cadre, de sorte que les effectifs se montent au total à 79 personnes. | UN | ويكمل هذا العدد قوام 50 موظف أمن موافق عليه في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، ليصل بذلك العدد الإجمالي إلى 79 ضابطا. |
Deux États supplémentaires ont créé des cellules (portant leur nombre total à 13), le Cameroun et la Côte d'Ivoire ont rejoint le Groupe Egmont et le Mali devrait bientôt les imiter. | UN | ذلك أن دولتين أخريين أنشأتا وحدتي استخبارات مالية ليصل مجموعها إلى 13 وحدة وانضمت الكاميرون وكوت ديفوار إلى مجموعة إغموند وسوف تحذو مالي حذوهما قريبا. |
Leur exportation prédomine dans les exportations agricoles totales de ces pays et atteint jusqu'à 95 % du total à la Barbade. | UN | وتهيمن صادرات السكر ودبس السكر على مجموع الصادرات الزراعية من هذين البلدين، واستأثرت بنسبة عالية قدرها ٥٩ في المائة من هذا المجموع في حالة بربادوس. |
Comme le montre le tableau 2, le Comité recommande d'allouer, sur ce montant total net, des indemnités se chiffrant au total à USD 105 942 621,02. | UN | وكما يتضح من الجدول 2 أدناه، يوصي الفريق بمبلغ إجمالي قدره |
Or, le PNUD n'a rien fait pour rétablir la situation, et aucun ajustement n'a été apporté aux documents comptables, mais il est vrai que les montants notés dans l'échantillon contrôlé n'étaient pas importants, puisqu'ils se montaient au total à 67 000 dollars. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي لم يتابع هذه الفوارق ولم يجر تعديلات على السجلات المالية، على الرغم من أن المبالغ التي لوحظت في عينة المراجعة لم تكن كبيرة، حيث بلغ مجموع قيمتها 000 67 دولار. |
Le montant total à restituer pour ce qui est des exercices financiers allant de 1996/97 à 2000 a été placé en 2001 sur un compte séparé. | UN | وقد وضع المبلغ الإجمالي الواجب التخلي عنه فيما يتعلق بالفترات المالية من 1996/1997 إلى 2000، في حساب مستقل. |
Coût total à Addis-Abeba pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | التكاليف الإجمالية في أديس أبابا لفترة السنتين 2004-2005 |
:: Formation et recrutement de 788 agents du SPK, ce qui a porté l'effectif total à 5 407 agents et permis de réduire de 310 le nombre de membres de la police civile internationale | UN | :: تدريب وتجنيد 788 ضابطا في دائرة شرطة كوسوفو مما رفع العدد الكلي إلى 407 5 ضابطا وأتاح إمكانية تخفيض أفراد الشرطة المدنية الدولية بما عدده 310 ضباط |
En outre, elle pourvoira 8 bases supplémentaires d'appui aux comtés, en portant ainsi le total à 35. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنشأ 8 قواعد إضافية لدعم المقاطعات، ليصل بذلك عددها إلى 35 قاعدة. |
Au 31 décembre 2007, les engagements dus au titre de l'assurance maladie après la cessation de service se montaient au total à 4,4 millions de dollars, et les engagements afférents aux jours de congé annuel accumulés par les fonctionnaires et aux indemnités de rapatriement représentaient 1,6 million de dollars. | UN | وقد تحقق ذلك بالاعتماد على التقييم الاكتواري الخارجي وإجراءات المجلس نفسه. ففي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع الخصوم 4.4 ملايين دولار وبلغ مجموع الالتزامات المتعلقة بالإجازات غير المستعملة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن 1.6 مليون دولار. |
Le Comité consultatif note également au paragraphe 14 du rapport du Secrétaire général que des contributions s’élevant à quelque 40 millions de dollars ont été annoncées pour des activités visant directement à favoriser la mise en oeuvre de l’Accord général de paix, alors que le montant total à réunir est d’environ 65 millions de dollars. | UN | كما تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من تقرير اﻷمين العام أن المبالغ التي جرى التعهد بالتبرع بها وتتصل اتصالا مباشرا بدعم تنفيذ الاتفاق العام يبلغ مجموعها نحو ٤٠ مليون دولار، وذلك من أصل المبلغ المطلوب ومجموعه نحو ٦٥ مليون دولار. |
Ce montant, ajouté à celui du coût des autres réunions (à l'exception de la première session de l'Assemblée), se chiffre au total à 4 570 400 euros. | UN | وبإضافة هذه التكلفة إلى تكلفــــة الاجتماعـات الأخــرى (باستثنـــــاء الاجتماع الأول للجمعية) يصبح مجموع التكاليف 400 570 4 يورو. |
Quatre de ces personnes ont reçu 2 prêts chacune, portant le total à 53 prêts. | UN | وقد تلقى أربعة من هؤلاء الأشخاص قرضين، مما يصل بالمجموع إلى 53 قرضاً. |
total à financer par les contributions mises en recouvrement | UN | المجموع الذي يدفع من المساهمات المقدرة 809 246 2 |