"tous les emplois" - Translation from French to Arabic

    • جميع الوظائف
        
    • جميع فرص العمل
        
    • كل الوظائف
        
    • مجموع العمالة
        
    • كافة الوظائف
        
    • جميع وظائف
        
    • جميع المهن
        
    • جميع أنواع العمل
        
    • تولي الوظائف
        
    • إجمالي عدد الوظائف
        
    tous les emplois de la fonction publique leur sont ouverts, y compris dans les forces armées et dans la police. UN ويمكنهن الوصول إلى جميع الوظائف الحكومية بما فيها وظائف القوات المسلحة والشرطة.
    Les jeunes filles et les femmes pourront au même titre que les jeunes gens et les hommes, accéder à tous les emplois, sans discrimination dans la classification ou la rémunération. UN ويمكن للفتيات والنساء الوصول إلى جميع الوظائف شأنهن شأن الفتيان والرجال، بدون تمييز في الرتب أو الأجر.
    Il serait préjudiciable au bon fonctionnement de la Cour que tous les emplois soient pourvus avant l'élection des principaux organes de la Cour; UN أما شغل جميع الوظائف قبل انتخاب الهيئات الرئيسية للمحكمة فيضر بحسن سير العمل فيها؛
    Il est essentiel que les pays en développement aient accès au financement du secteur privé, qui génère 90 % de tous les emplois. UN ومن المهم أن تستفيد البلدان النامية من التمويل المقدم من القطاع الخاص، الذي يسفر عن توليد 90 في المائة من جميع فرص العمل.
    Cette formule permet de favoriser le plein emploi des nationaux sans priver les Non-Monégasques de la possibilité d'embauche dans la Principauté puisque la population active locale est largement insuffisante pour occuper tous les emplois vacants. UN وتسمح هذه الصيغة بتشجيع العمالة الكاملة لمواطني الإمارة دون أن يُحرَم الأجانب من إمكانية العمل في الإمارة، باعتبار أن القوة العاملة المحلية غير كافية بالمرة لشغل كل الوظائف الشاغرة.
    En 1997, le Gouvernement fédéral et les autorités du territoire employaient à eux deux 13 800 personnes, soit environ le tiers de tous les emplois civils du territoire. UN وفي عام 1997، كانت الحكومة الاتحادية والحكومة المحلية توفران معا 800 13 وظيفة، أي حوالي ثلث مجموع العمالة المدنية في الإقليم.
    * Unifier la nomenclature de tous les emplois du PNUD. UN * توحيد تسميات كافة الوظائف في البرنامج اﻹنمائي.
    Certains membres étaient d'avis qu'il serait peut-être souhaitable d'examiner l'évolution des fonctions d'appui dans une perspective globale, et étudier notamment la possibilité d'appliquer une norme unique pour le classement de tous les emplois de la catégorie des services généraux. UN ورأى بعض الأعضاء أنه قد يكون من المستحسن النظر في تدرّج مهام فئة الدعم من منظور عالمي، بما في ذلك إمكانية تطبيق معيار واحد لتصنيف جميع وظائف الخدمات العامة.
    Comme nous le verrons plus loin, tous les emplois flexibles accessibles aux femmes ne sont pas nécessairement de second ordre, mais ils présentent un risque de marginalisation sur le marché du travail. UN وليست بالضرورة جميع الوظائف المرنة المتاح للمرأة الوصول إليها، على الوجه المبين تفصيلا أدناه، وظائف سيئة، ولكنها تنطوي فعلا على خطر التعرض للتهميش في سوق العمالة.
    Le premier se rapportait au fait que tous les emplois retenus pour l'étude se trouvaient dans des ministères fédéraux; selon les autorités allemandes, il aurait fallu que l'étude s'étende aux organismes d'exécution. UN وكانت المسألة اﻷولى تدور حول ما مؤداه أن جميع الوظائف المشمولة بدراسة معادلة الرتب موجودة في الوزارات الاتحادية؛ وترى السلطات اﻷلمانية أنه كان ينبغي أن تشمل الدراسة الوكالات المنفذة أيضا.
    Le premier se rapportait au fait que tous les emplois retenus pour l'étude se trouvaient dans des ministères fédéraux; selon les autorités allemandes, il aurait fallu que l'étude s'étende aux organismes d'exécution. UN وكانت المسألة اﻷولى تدور حول ما مؤداه أن جميع الوظائف المشمولة بدراسة معادلة الرتب موجودة في الوزارات الاتحادية؛ وترى السلطات اﻷلمانية أنه كان ينبغي أن تشمل الدراسة الوكالات المنفذة أيضا.
    50. A l'instar de tous les emplois civils et militaires, l'incorporation des jeunes dans l'armée ne peut s'effectuer avant 18 ans révolus. UN ٠٥- على غرار جميع الوظائف المدنية والعسكرية، لا يجوز تجنيد اﻷحداث في الجيش قبل بلوغهم ٨١ سنة كاملة.
    Son gouvernement a organisé des séminaires pour sensibiliser les médias aux difficultés des personnes handicapées et a promulgué une loi disposant que 5 % de tous les emplois devaient être réservés à des personnes handicapées. UN 2 - وقال إن حكومته نظمت حلقات عمل لتوعية وسائل الإعلام بقضايا الإعاقة، وأصدرت تشريعات تنص على ضرورة تخصيص 5 في المائة من جميع الوظائف للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Globalement, les femmes occupent près de 40 % de tous les emplois rémunérés en dehors de l'agriculture, contre 35 % en 1990. UN وبوجه عام، تشغل النساء 40 في المائة تقريبا من جميع الوظائف المشغولة لقاء أجر خارج نطاق الزراعة، مقارنة بنسبة 35 في المائة في عام 1990.
    Un système de carrières pour tous les emplois dans la fonction publique pourrait ne pas être le meilleur mécanisme permettant d'attirer et de motiver une proportion équitable des meilleures aptitudes dans ce secteur. UN وقد لا يكون تطبيق نظام السلك الوظيفي على جميع الوظائف في الخدمة العامة الآلية الفضلى لاستقطاب وتحفيز نصيب عادل من أفضل المواهب في مجال الخدمة العامة.
    En 2011, l'emploi précaire, y compris le travail familial non rémunéré et le travail indépendant, représentait environ 58 pour cent de tous les emplois dans les régions en développement. UN وبلغت نسبة العمالة الهشة، التي تشمل العمل الأسري غير المدفوع الأجر والعمل الحر 58 في المائة من جميع فرص العمل في المناطق النامية في عام 2011.
    En outre, tous les emplois créés par ces programmes de grands travaux ne représentaient pas des emplois supplémentaires, parce que le bas niveau des salaires a encouragé des responsables locaux à utiliser ces programmes pour des travaux de construction qui auraient été entrepris de toute manière. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تمثل جميع فرص العمل التي أتاحتها برامج اﻷشغال العامة وظائف إضافية ﻷن معدلات اﻷجور المنخفضة شجعت الموظفين المحليين على استخدام هذه البرامج ﻷعمال البناء التي كانت ستتم حتى في حالة عدم وجود هذه الوظائف.
    tous les emplois qualifiés et très techniques sont donnés à des Israéliens. UN وتعطى كل الوظائف التي تحتاج إلى مهارة وخبرة تقنية عالية إلى اﻹسرائيليين.
    En 1997, le Gouvernement fédéral et les autorités du territoire employaient à eux deux 13 800 personnes, soit environ un tiers de tous les emplois civils du territoire. UN وفي عام 1997، كانت الحكومة الاتحادية والحكومة المحلية توفران معا 800 13 وظيفة، أي زهاء ثلث مجموع العمالة المدنية في الإقليم.
    b) D'adopter des mesures temporaires spéciales visant à favoriser leur accès à tous les emplois et toutes les professions; UN (ب) اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتعزيز وصول الجميع إلى كافة الوظائف والمهن؛
    On estime que pas moins de 5 % de tous les emplois dans le secteur des services dans les pays industrialisés, soit quelque 12 millions d'emplois, pourraient être transférés de cette manière vers les pays en développement. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 5 في المائة من جميع وظائف قطاع الخدمات (حوالي 12 مليون وظيفة) في البلدان المصنعة يمكن أن ينقل إلى البلدان النامية بهذه الطريقة.
    Il est utilisé dans tous les emplois et les professions, mais le plus souvent par des diplômés d'université ou par les employés de bureau ayant un excellent diplôme de l'enseignement secondaire. UN ويستخدم هذا التناوب في جميع المهن والوظائف، إلا أنه أكثر شيوعا بين خريجي الجامعات والحاصلين على درجة ثانوية جيدة ممن يمارسون الأعمال المكتبية.
    Le Comité recommande à l'État partie de passer en revue tous les obstacles rencontrés actuellement par les femmes dans l'emploi et d'adopter des mesures temporaires spéciales visant à favoriser l'accès des femmes à tous les emplois et toutes les professions. UN توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف جميع العقبات الحالية التي تواجه المرأة في مجال العمالة وبأن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة لتعزيز وصول المرأة إلى جميع أنواع العمل والمهن.
    L'article 12 dispose que tous les citoyens libanais sont également admissibles à tous les emplois publics sans autre motif de préférence que leur mérite et leur compétence et suivant les conditions fixées par la loi; UN :: ونصت المادة 12منه أن " لكل لبناني الحق في تولي الوظائف العامة، ولا ميزة لأحد على الآخر إلا بالاستحقاق والجدارة حسب الشروط التي ينص عليها القانون " .
    À la fin de l'exercice, on dénombrait presque 6,3 millions d'emplois dans la province, soit 39,5 % de tous les emplois au Canada. UN وبلغ عدد الوظائف في أونتاريو في نهاية السنة 6.3 ملايين، ما يمثل 39.5 في المائة من إجمالي عدد الوظائف في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more