Les réformes fiscales destinées à encourager l'épargne et l'investissement intérieurs devraient être une priorité pour tous les PMA. | UN | ويجب أن تولى الأولوية في جميع أقل البلدان نمواً للإصلاح الضريبي الهادف إلى زيادة مستوى الوفورات والاستثمارات الوطنية. |
Il a également décidé d'élargir ce suivi à tous les PMA et d'observer également l'avancement de la mise en œuvre des PANA. | UN | كما سيتم توسيع نطاق عملية رصد ملفات التقدم المحرَز ليشمل جميع أقل البلدان نمواً ولتتبُّع عملية التنفيذ. |
La décision d'octroyer à tous les PMA un accès préférentiel aux marchés aurait été la bienvenue. | UN | وتوسيع نطاق وصول جميع أقل البلدان نمواً إلى الأسواق التفضيلية هو قرار كان سيحظى بالترحيب. |
Pour faciliter l'analyse, tous les PMA sont classés en trois grands sous-groupes régionaux : Afrique, Asie et Pacifique. | UN | ولأغراض التحليل، صنفت جميع أقل البلدان نموا في ثلاث مجموعات فرعية هي: أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
En outre, le mécanisme ne s'était pas appliqué à tous les PMA, comme on le prévoyait. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن هذه الآليات لم تشمل أقل البلدان نمواً جميعها كما كان متوقعاً. |
ii) Assurer à tous les PMA négociant leur adhésion l'admissibilité automatique au bénéfice de toutes les dispositions des accords de l'OMC prévoyant l'octroi d'un traitement spécial et différencié; | UN | `2` توفير ما يلزم لتحقيق الأهلية التلقائية لجميع أقل البلدان نمواً المنضمة للتمتع بالمعاملة الخاصة والتفاضلية القائمة في إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية الحالية؛ |
3. Dans sa résolution 47/173, l'Assemblée générale a réaffirmé que tous les PMA devaient continuer à promouvoir et appliquer des politiques nationales allant dans le sens du Programme d'action. | UN | ٣ - في القرار ٤٧/١٧٣ أعادت الجمعية العامة تأكيد أنه ينبغي لجميع أقل البلدان نموا أن تواصل تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية بما يتمشى مع برنامج العمل. |
L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
Les recettes d'exportation seraient déficitaires pour tous les PMA africains, à l'exception du Lesotho. | UN | ويبين الجدول أنه باستثناء ليسوتو، فإن جميع أقل البلدان نمواً الافريقية ستشهد انخفاضاً في الصادرات. |
Le rapport présente aussi des profils nationaux d'investissement pour tous les PMA. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً دراسات قطرية موجزة عن الاستثمار في جميع أقل البلدان نمواً. |
133. Le Président a précisé que la seule considération dont il serait tenu compte pour décider des lieux des réunions serait d'assurer la participation de tous les PMA. | UN | 133- قال الرئيس إن الاعتبار الوحيد في القرارات التي تتعلق بأماكن الأنشطة هو ضمان مشاركة جميع أقل البلدان نمواً فيها. |
Pour faire en sorte que le PNUD continue d'accorder une attention prioritaire aux PMA, le poste de coordinateur de l'aide aux PMA a été intégré au Bureau de la politique et de l'évaluation du programme, et le coordinateur a pour tâche de coordonner les activités du PNUD dans tous les PMA. | UN | وللحفاظ على التركيز الخاص على أقل البلدان نموا في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فقد تم نقل وظيفة منسق المساعدات المقدمة ﻷقل البلدان نموا إلى مكتب سياسات البرامج وتقييمها وعهدت اليها مسؤولية تنسيق اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع أقل البلدان نموا. |
62. Le représentant du Soudan a déclaré que la réduction et l'élimination de la pauvreté restaient l'une des principales priorités pour tous les PMA. | UN | 62- وقال ممثل السودان إن تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه لا يزالان في قمة أولويات جميع أقل البلدان نموا. |
Le représentant du Soudan a déclaré que la réduction et l'élimination de la pauvreté restaient l'une des principales priorités pour tous les PMA. | UN | 6 - وقال ممثل السودان إن تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه لا يزالان في قمة أولويات جميع أقل البلدان نموا. |
Les participants se sont déclarés très satisfaits de leur visite au centre dans lequel ils ont vu un modèle parfait que devraient imiter tous les PMA. | UN | ورحب المشاركون بشدة بزيارة المركز واعتبروه نموذجاً كاملاً للتصدي للتحديات في إنتاج المحاصيل ينبغي تعزيزه في أقل البلدان نمواً جميعها. |
L'accès aux marchés en franchise et hors contingent pour tous les PMA doit rapidement devenir une réalité; | UN | ويجـب على وجه السرعة تنفيذ التدابير الرامية إلى السماح لجميع أقل البلدان نمواً بالوصول إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن نظام الحصص؛ |
Cette décision porte sur 94 % des biens concernés par les lignes tarifaires de l'Inde et octroie un accès préférentiel aux marchés à des lignes tarifaires correspondant à 92,5 % des exportations totales de tous les PMA. | UN | ويشمل ذلك 94 في المائة من إجمالي التعريفات الجمركية الهندية التي تشكل 92.5 في المائة من الصادرات العالمية لجميع أقل البلدان نموا. |
Cependant, nous lançons un appel pour une annulation de la dette de tous les PMA, afin de leur permettre d'injecter leurs maigres ressources dans leurs économies. | UN | ولكننا نتوجه بنداء لإلغاء الديون لجميع البلدان الأقل نموا لكي تتمكن من تحويل مواردها الضئيلة إلى اقتصاداتها. |
Ils ont, à cet égard, salué les efforts en cours pour installer l'Observatoire international des envois de fonds des migrants des PMA et ont préconisé l'application du programme pilote lancé pour tester la viabilité opérationnelle de l'Observatoire international dans la perspective d'en élargir la couverture à tous les PMA. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع أيضاً بالجهود الجارية لإنشاء مرصد دولي لتحويلات المهاجرين المالية لأقل البلدان نمواً. ودعا إلى تنفيذ البرنامج الرائد الذي أنشئ لتأكيد سلامة عمل المرصد بغية تعميمه على جميع البلدان الأقل نمواً. |
Plusieurs intervenants se sont félicités du soutien exprimé dans le rapport à la mise en œuvre d'une < < première série de mesures > > issues des négociations du Cycle de Doha, dont l'application sans réserve à tous les PMA d'une mesure d'accès aux marchés en franchise et hors contingent. | UN | وأعرب العديد من المتكلمين عن تقديرهم للتأييد الذي أُعرب عنه في التقرير بشأن " الحصاد المبكر " لمفاوضات جولة الدوحة، بما في ذلك للتنفيذ الكامل لوصول المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص. |
De nombreuses délégations ont demandé au Fonds d'exclure la première option et certaines l'ont engagé à étendre la portée de ses services, ne serait-ce que graduellement, à tous les PMA. | UN | وفي هذا الصدد، دعت وفود عديدة عدة الصندوق إلى استبعاد الخيار الأول، وشجع بعضها الصندوق على توسيع نطاق خدماته، وإن كان ذلك بشكل تدريجي، إلى أقل البلدان نموا جميعها. |
À la Conférence ministérielle de Doha, il avait été préconisé d'étendre le Cadre intégré à tous les PMA, en mettant davantage l'accent sur les contraintes liées à l'offre. | UN | وفيما يتعلق بالإطار المتكامل، بين أن مؤتمر الدوحة الوزاري دعا إلى توسيع نطاق الإطار ليشمل كافة البلدان الأقل نمواً كما دعا إلى زيادة التركيز على معالجة قيود جانب العرض. |
h) Facilitation du commerce: La facilitation du commerce est d'une importance vitale pour tous les PMA et les pays en développement sans littoral. | UN | (ح) تيسير التجارة: يكتسي تيسير التجارة أهمية حيوية بالنسبة لأقل البلدان نمواً كافة وللبلدان النامية غير الساحلية. |
92.216 Accroître le niveau de l'aide publique au développement pour parvenir à l'objectif de 0,7 % du PIB fixé par l'ONU et permettre un accès hors taxe et hors quota à tous les produits de tous les PMA (Bangladesh); | UN | 92-216- رفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 من الناتج المحلي الإجمالي لهذا الغرض، وإتاحة الفرصة لجميع منتجات أقل البلدان نمواً كلها للوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو تحديد الحصص (بنغلاديش)؛ |
Il appuyait également la proposition du secrétariat d'établir des guides d’investissement à l’intention de tous les PMA. | UN | ودعا أيضاً إلى تنفيذ اقتراح اﻷمانة الداعي إلى إعداد أدلة بشأن الاستثمار ﻷقل البلدان نمواً جميعها. |