40. Les prescriptions en matière de qualification doivent s’appliquer de la même manière à tous les soumissionnaires. | UN | 40- وينبغي أن تطبق اشتراطات الأهلية بالتساوي على جميع مقدمي العروض. |
La réponse à toute demande dont on peut raisonnablement supposer qu’elle intéresse les autres soumissionnaires devrait être communiquée, sans indication de l’origine de la demande, à tous les soumissionnaires auxquels l’autorité contractante a envoyé le dossier de présélection. | UN | كما أن الرد على أي طلب يُتوقع بدرجة معقولة أن يهم مقدمي عروض آخرين، ينبغي أن يبلغ، دون تحديد مصدر الطلب، إلى جميع مقدمي العروض الذين زودتهم السلطة المتعاقدة بوثائق الاختيار الأولي. |
L'ONUG a expliqué que des précisions avaient été demandées à tous les soumissionnaires et que, au sein de l'Organisation, l'affaire avait été menée de manière transparente et régulière. | UN | وأوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن توضيحات طلبت من جميع مقدمي العروض وأن هذه القضية تمت داخل المنظمة، بطريقة شفافة ونزيهة. |
b) Si l’autorité contractante reçoit d’autres propositions, elle devrait inviter tous les soumissionnaires à des négociations afin de déterminer quelle est la plus avantageuse pour exécuter le projet (voir par. 90 à 96). | UN | (ب) إذا قدمت اقتراحات بديلة فينبغي للسلطة المتعاقدة أن تدعو جميع مقدمي الاقتراحات إلى مفاوضات تنافسية بهدف استبانة أصلح الاقتراحات لتنفيذ المشروع (انظر الفقرات 90-96). |
De même, il peut exister une concurrence apparente, mais tous les soumissionnaires ou une partie d'entre eux peuvent s'être rendus coupables de collusion entre eux. | UN | وبالمثل، فقد يبدو أن التنافس قائم في حالات يكون فيها جميع مقدِّمي العطاءات أو بعض منهم متواطئين مع بعضهم البعض. |
tous les soumissionnaires présélectionnés sont ensuite invités par l'autorité contractante à soumettre des propositions conformément aux dispositions types 10 à 17. | UN | وتدعو السلطة المتعاقدة بعد ذلك جميع مقدمي العـروض الذيـن وقـع عليهم الاختيار الأولي إلى تقديم اقتراحات وفقا للأحكام النموذجية 10 إلى 17. |
e) À l'issue des négociations, l'autorité contractante devra prier tous les soumissionnaires qui restent en compétition de soumettre, avant une date donnée, leur meilleure offre définitive pour tous les éléments de leur proposition; | UN | " (هـ) أن تطلب الهيئة المتعاقدة، عقب إتمام المفاوضات، إلى جميع مقدمي العروض الباقين في الإجراءات أن يقدموا لغاية تاريخ محدد أفضل عرض نهائي بالنسبة إلى جميع جوانب اقتراحاتهم؛ |
Dans la passation traditionnelle de marchés publics, la procédure de présélection peut consister dans la vérification de certaines conditions de forme telles que des preuves adéquates de la capacité technique ou une expérience antérieure du type de marché visé, de façon à ce que tous les soumissionnaires qui répondent aux critères de présélection soient automatiquement admis à la procédure d’appels d’offres. | UN | ففي الاشتراء الحكومي التقليدي ، قد تتألف اجراءات الاختيار اﻷولي من التحقق من الوفاء بشروط رسمية معينة ، مثل وجود البرهان الملائم على توافر القدرة التقنية أو الخبرة السابقة في نوع الاشتراء المطلوب ، بحيث يشارك تلقائيا في مرحلة تقديم العطاءات جميع مقدمي العروض الذين يستوفون معايير الاختيار اﻷولي . |
46. Les prescriptions en matière de qualification doivent s’appliquer de la même manière à tous les soumissionnaires. | UN | ٦٤ - وينبغي أن تطبق اشتراطات اﻷهلية بالتساوي على جميع مقدمي العروض . |
La réponse à toute demande dont on peut raisonnablement supposer qu’elle intéresse les autres soumissionnaires devrait être communiquée, sans indication de l’origine de la demande, à tous les soumissionnaires auxquels l’autorité contractante a envoyé le dossier de présélection. | UN | كما أن الرد على أي طلب يتوقع بدرجة معقولة أن يهم مقدمي عروض آخرين ، ينبغي أن يبلـغ ، دون تحديد مصدر الطلب ، الى جميع مقدمي العروض الذين زودتهم الهيئة المتعاقدة بوثائق الاختيار اﻷولي . |
Dans la passation traditionnelle de marchés publics, la procédure de présélection peut consister à vérifier certaines conditions de forme telles que des preuves adéquates de la capacité technique ou une expérience antérieure du type de marché visé, de façon que tous les soumissionnaires qui répondent aux critères de présélection soient automatiquement admis à la procédure d’appels d’offres. | UN | ففي الاشتراء الحكومي التقليدي، قد تتألف إجراءات الاختيار الأولي من التحقق من الوفاء بشروط رسمية معينة، مثل وجود البرهان الملائم على توافر القدرة التقنية أو الخبرة السابقة في مجال نوع الاشتراء المطلوب، بحيث يشارك تلقائيا في مرحلة تقديم العطاءات جميع مقدمي العروض الذين يستوفون معايير الاختيار الأولي. |
72. En règle générale, l’autorité contractante doit communiquer sans tarder les éclaircissements, de même que les questions qui les ont suscités et les modifications, à tous les soumissionnaires auxquels elle a adressé la sollicitation de propositions. | UN | 72- وبوجه عام، يجب على السلطة المتعاقدة أن ترسل الإيضاحات فورا، مصحوبة بالأسئلة التي دعت إلى تقديم الإيضاحات وكذلك التعديلات، إلى جميع مقدمي العروض الذين وجهت إليهم السلطة المتعاقدة طلب الاقتراحات. |
tous les soumissionnaires présélectionnés sont ensuite invités par l'autorité contractante à soumettre des propositions conformément aux [dispositions types 10 à 16]. | UN | وتدعو السلطة المتعاقدة بعد ذلك جميع مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي إلى تقديم اقتراحات وفقا لـ [الأحكام النموذجية 10-16]. |
tous les soumissionnaires présélectionnés sont ensuite invités par l'autorité contractante à soumettre des propositions conformément aux [dispositions types 10 à 16]. | UN | وتدعو السلطة المتعاقدة بعد ذلك جميع مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي إلى تقديم اقتراحات وفقا لـ [الأحكام النموذجية 10-16]. |
tous les soumissionnaires présélectionnés sont ensuite invités par l'autorité contractante à soumettre des propositions conformément aux [dispositions types 10 à 17]. | UN | وتدعو السلطة المتعاقدة بعد ذلك جميع مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي إلى تقديم اقتراحات وفقا لـ [الأحكام النموذجية 10-17]. |
tous les soumissionnaires présélectionnés sont ensuite invités par l'autorité contractante à soumettre des propositions conformément aux [dispositions types 10 à 17]. | UN | وتدعو السلطة المتعاقدة بعد ذلك جميع مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي إلى تقديم اقتراحات وفقا لـ [الأحكام النموذجية 10-17]. |
L'alinéa b) du paragraphe 3 était une version légèrement modifiée de l'alinéa b) de la recommandation 19, qui avait été aligné sur le texte de l'analyse faite au paragraphe 57 du chapitre III du Guide législatif pour indiquer clairement que tous les soumissionnaires ne participeraient pas nécessairement aux réunions convoquées à ce stade. | UN | وتبين الفقرة 3 (ب) صيغة معدلة قليلا للفقرة الفرعية (ب) من التوصية التشريعية 19 التي وضعت بشكل يتماشى مع المناقشة الواردة في الفقرة 57 من الفصل الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي، وذلك بغية التوضيح بأن الاجتماعات التي تعقد في هذه المرحلة قد لا تشمل بالضرورة جميع مقدمي العروض. |
f) À l’issue des négociations, l’autorité contractante doit prier tous les soumissionnaires qui restent en compétition de soumettre, d’ici une date donnée, leur meilleure offre définitive couvrant tous les aspects de leurs propositions; | UN | )و( أن تطلب الهيئة المتعاقدة بعد اتمام المفاوضات ، من جميع مقدمي العروض الباقين في الاجراءات أن يقدموا ، في تاريخ محدد ، أفضل عرض نهائي فيما يتعلق بكافة جوانب اقتراحاتها ؛ |
e) À l’issue des négociations, l’autorité contractante devra prier tous les soumissionnaires qui restent en compétition de soumettre, avant une date donnée, leur meilleure offre définitive pour tous les éléments de leur proposition; | UN | (هـ) أن تطلب السلطة المتعاقدة، عقب إتمام المفاوضات، إلى جميع مقدمي العروض الباقين في الإجراءات أن يقدموا لغاية تاريخ محدد أفضل عرض نهائي بالنسبة إلى جميع جوانب اقتراحاتهم؛ |
d) Si d’autres propositions sont soumises, l’autorité contractante doit inviter tous les soumissionnaires à participer à des négociations avec appel à la concurrence afin de déterminer quelle est la proposition la plus avantageuse pour l’exécution du projet. | UN | )د( أنه اذا قدمت اقتراحات بديلة ، تعين على الهيئة المتعاقدة أن تدعو جميع مقدمي الاقتراحات الى مفاوضات تنافسية بهدف استبانة أصلح اقتراح لتنفيذ المشروع . |
b) Si l’autorité contractante reçoit d’autres propositions, elle devrait inviter tous les soumissionnaires à des négociations afin de déterminer quelle est la plus avantageuse pour exécuter le projet (voir par. 103 à 105). | UN | )ب( اذا قدمت اقتراحات بديلة فينبغي للهيئة المتعاقدة أن تدعو جميع مقدمي الاقتراحات الى مفاوضات تنافسية بهدف استبانة أصلح الاقتراحات لتنفيذ المشروع )أنظر الفقرات ٣٠١ - ٥٠١( . |
3.7 vii) Si un contrat comportant des phases consécutives doit être attribué, le fait doit être clairement mentionné dans les documents d'appel d'offres pour assurer l'égalité des chances et l'égalité de traitement de tous les soumissionnaires. | UN | إذا كان العقد الذي سيمنح يشمل أيضا مراحل آجلة، فينبغي ذكر ذلك بوضوح في وثائق التماس العروض لضمان تكافؤ الفرص بين جميع مقدِّمي العطاءات وكفالة ساحة للمنافسة العادلة بينهم. |