"toute erreur" - Translation from French to Arabic

    • أي أخطاء
        
    • أي خطأ
        
    • الأخطاء
        
    • أية أخطاء
        
    • أيِّ أخطاء
        
    • أخطاء كتابية
        
    • لأي سوء فهم
        
    Le Secrétariat est responsable de toute erreur ou omission dans la note. UN والأمانة العامة مسؤولة عن أي أخطاء وعمليات حذف في المذكرة.
    L'expert-comptable est tenu néanmoins obligé de signaler au client toute erreur qu'il aurait découverte. UN بيد أنه ملتزم بإبلاغ الزبون عن أي أخطاء يكتشفها.
    toute erreur de droit peut faire l'objet d'un recours auprès de la Chambre de cassation de la Cour suprême. UN ويمكن الطعن في أي خطأ قانوني لدى دائرة النقض التابعة للمحكمة العليا.
    Un appel dans une affaire pénale donne lieu à un réexamen complet de la cause et il incombe à la juridiction d'appel de corriger toute erreur dans le jugement contesté. UN ويجري استعراض القضية بالكامل لدى استئناف دعوى جنائية ويكون تصحيح أي خطأ في الحكم المستأنف من مسؤولية محكمة الاستئناف.
    La troisième raison est que la peine de mort a un caractère si définitif que toute erreur du système de justice pénal est irréparable. UN 19 - والسبب الثالث هو الطابع النهائي لعقوبة الإعدام حيث أن الأخطاء في نظام العدالة تصبح غير قابلة للإصلاح.
    Afin d'éviter toute erreur ou malentendu, le secrétariat préfèrerait disposer d'une seule liste originale pour chaque projet de résolution. UN ولتفادي أية أخطاء أو سوء فهم، تفضل الأمانة ألاّ يكون هناك سوى قائمة أصلية واحدة لكل مشروع قرار.
    L'expert-comptable est tenu néanmoins de signaler au client toute erreur qu'il aurait découverte. UN بيد أنه ملتزم بإبلاغ الزبون عن أي أخطاء يكتشفها.
    L'expert-comptable est tenu néanmoins de signaler au client toute erreur qu'il aurait découverte. UN بيد أنه ملتزم بإبلاغ العميل عن أي أخطاء يكتشفها.
    toute erreur portant sur des faits pourra faire l'objet d'un rectificatif lorsque le Groupe de l'évaluation technique et économique ou le comité des choix techniques auront reçu les documents justificatifs correspondants. UN ويجوز تصحيح أي أخطاء وقائعية في التقارير بعد إصدارها عن طريق إصدار تصويب وذلك على ضوء الوثائق الداعمة التي ترد إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية.
    toute erreur portant sur des faits pourra faire l'objet d'un rectificatif lorsque le Groupe de l'évaluation technique et économique ou les Comités des choix techniques auront reçu les documents justificatifs correspondants. UN ويجوز تصحيح أي أخطاء وقائعية في التقارير بعد إصدارها عن طريق إصدار تصويب وذلك على ضوء الوثائق الداعمة التي ترد إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية.
    Toutes les informations recueillies et tous les documents rassemblés sont utilisés pour préparer le rapport, et le pays a la possibilité de corriger toute erreur factuelle avant sa finalisation. UN وللطرف موضوع الاستعراض فرصة تصحيح أي أخطاء محتملة متعلقة بالوقائع قبل وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    Pour éviter toute erreur, j'ai besoin de 24 heures. Open Subtitles أذا لم تكن تريد أي أخطاء أو ثغرات في المحكمة فعليك بإعطائي أربع وعشرون ساعة
    En vertu de ces normes, nous sommes tenus de préparer et d'exécuter la vérification de manière à être raisonnablement certains que les états financiers sont exempts de toute erreur matérielle. UN وتقتضي تلك المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات وأن نقوم بها للحصول على تأكيد معقول بأن البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري في تصوير الحالة.
    En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine. UN واستدرك قائلا إن عدد حالات الإعدام قد ازدادت في بعض الدول خلال العام المنصرم؛ وإن أي خطأ قضائي في تطبيق عقوبة الإعدام إنما يمثل خسارة في الأرواح لا تعوض.
    Des garanties légales satisfaisantes existent pour éviter toute erreur de la justice. UN وثمة ضمانات قانونية سليمة للحيلولة دون أي خطأ قضائي.
    L'ajustement opéré par le Comité tient donc compte de toute erreur arithmétique ou typographique dans le montant de la réparation demandé par le requérant. UN وهكذا فإنه يوضع في الحسبان، في التعديل الذي يحدده الفريق، أي خطأ حسابي أو طباعي في مبلغ المطالبة الذي ذكره صاحب المطالبة.
    10. Chaque Partie veille à fournir des données exactes en temps voulu et fait état de toute erreur détectée. UN 10- يضمن كل طرف دقة وحسن توقيت البيانات التي يقدمها وعليه أن يبلغ عن الأخطاء التي يكتشفها.
    Ces normes disposent que le Comité organise et effectue la vérification de manière à s'assurer, avec un degré raisonnable de certitude, que les états financiers sont exempts de toute erreur matérielle. UN وتقتضي هذه المعايير قيام المجلس بتخطيط وتنفيذ هذه المراجعة ليتأكد على نحو معقول من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
    En vertu de ces normes, nous sommes tenus de préparer et d'exécuter la vérification de manière à être raisonnablement certains que les états financiers sont exempts de toute erreur matérielle. UN وتتطلب هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نؤديها للتأكد بصورة يقبلها العقل من أن البيانات المالية تخلو من الأخطاء الجوهرية.
    toute erreur factuelle qui serait signalée par écrit ou au cours de la discussion pourrait être corrigée par un rectificatif. UN ويمكن أن تعالج في تصويب للوثيقة أية أخطاء وقائعية قد تلاحظ في كتابة الوثيقة أو خلال المناقشات.
    Les Parties sont invitées à porter par écrit à l'attention du secrétariat toute erreur factuelle qui pourrait figurer dans le document mais qu'il n'y aurait pas lieu de faire examiner par le Comité. UN واﻷطراف مدعوة إلى توجيه انتباه اﻷمانة، كتابة، إلى أية أخطاء في الحقائق ترد في الوثيقة ولا تتطلب بحث اللجنة لها.
    140. On a fait observer que le membre de phrase " ou toute erreur ou omission de même nature " était vague et donnait au tiers neutre une trop grande latitude pour rectifier le texte de la décision. UN 140- وذُكر أنَّ العبارة " أو أيِّ أخطاء أخرى أو أيِّ سهو ذي طابع مماثل " غامضة وتعطي المحايد صلاحية تقديرية مفرطة الاتّساع في تصحيح القرار التحكيمي.
    Le Tribunal peut à tout moment, soit d'office, soit sur la demande d'une partie, rectifier toute erreur matérielle ou erreur de calcul. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    À cet égard, il a été proposé d'intituler le sujet < < Ressources naturelles transfrontières > > pour éviter toute erreur d'interprétation. UN وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تغيير عنوان الموضوع إلى " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " تجنبا لأي سوء فهم أو تفسير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more