"toutes les exportations de" - Translation from French to Arabic

    • جميع صادرات
        
    • جميع الصادرات من
        
    • بجميع الصادرات من
        
    • تصدير جميع
        
    • جميع مبيعات
        
    • مبيعات صادرات
        
    Droits de réexporter les armes toutes les exportations de matériel militaire sont soumises à un accord de réexportation. UN تخضع جميع صادرات الولايات المتحدة الدفاعية للموافقة على إعادة النقل.
    Certains ont retiré leur matériel du Libéria et abandonné, du moins temporairement, leur concession, affirmant qu'ils avaient pris ces mesures lorsqu'ils avaient appris du Groupe que les sanctions s'appliquaient à toutes les exportations de produits forestiers. UN ونقلت بعض شركات قطع الأخشاب معداتها من ليبريا وتخلَّت، مؤقتا على الأقل، عن امتيازاتها بدعوى أنها فعلت ذلك فور أن تناهى إلى علمها من الفريق أن الجزاءات تنطبق على جميع صادرات منتجات الغابات.
    On comprend donc pourquoi toutes les exportations de minéraux du Katanga se font vers Chambezie en Zambie pour y être stockés et traités. UN ومن ثم يُفهم سبب توجيه جميع صادرات معادن كاتانغا إلى شامبيزي في زامبيا من أجل تخزينها ومعالجتها.
    Comme première et immédiate mesure pour arrêter le flot des mines terrestres antipersonnel, nous proposons de mettre en place un registre international spécial où seront consignées toutes les exportations de mines terrestres antipersonnel. UN إن التدبير الفوري الذي نقترحه لوقف تدفق اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو إنشاء سجل دولي خاص تُسجﱠل فيه جميع الصادرات من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Les accords de garanties devraient être complétés par des protocoles additionnels et l'acceptation de ces derniers devrait être une condition d'autorisation de toutes les exportations de matières nucléaires et de technologie nucléaire. UN ودعا إلي ضرورة استكمال اتفاقيات الضمانات ببروتوكولات إضافية، علي أن يكون القبول بهذه البروتوكولات الإضافية شرطا للإمداد بجميع الصادرات من المواد والتكنولوجيا النووية.
    Aux termes de la loi néerlandaise, toutes les exportations de biens militaires et à double usage à partir des Pays-Bas doivent faire l'objet d'une autorisation administrative. UN وفقا للقانون الهولندي يتطلب تصدير جميع السلع العسكرية والمزدوجة الاستخدام من هولندا ترخيصا من الحكومة.
    En janvier 1996, il a décrété à titre unilatéral un moratoire illimité sur toutes les exportations de mines antipersonnel. UN ففي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، فرضت وقفاً تاما انفراديا على جميع صادرات اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Presque toutes les exportations de Cuba consistent en produits de grande valeur, tels que crevettes et homards surgelés, pour lesquels la demande est importante sur le marché international. UN تتكون جميع صادرات كوبا من الأسماك تقريبا من منتجات عالية القيمة، ومنها على الأخص المنتجات المجمدة من القريدس وجراد البحر، التي يشتد عليها الطلب في السوق الدولية.
    11. Presque toutes les exportations de produits de la pêche de Cuba sont composées de produits à forte valeur commerciale, notamment des crevettes et des homards congelés, qui sont l'objet d'une forte demande sur le marché international. UN تتكون جميع صادرات كوبا من الأسماك تقريبا من منتجات عالية القيمة، ومنها على الأخص المنتجات المجمدة من الأربيان وجراد البحر، التي يشتد عليها الطلب في السوق الدولية.
    L'analyse est réalisée par le Groupe d'experts des diamants du Processus de Kimberley et la Precious Minerals Marketing Company sur toutes les exportations de diamants bruts ghanéens. UN ويجري التحليل فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي مع شركة تسويق المعادن الثمينة بشأن جميع صادرات الماس الخام الغانية.
    :: L'Organisation des Nations Unies interdise toutes les exportations de bois rond du Libéria à partir de juillet 2002 et encourage vivement les exploitants locaux à se diversifier dans la transformation du bois avant cette date. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تفرض حظرا على جميع صادرات الجذوع المستديرة من ليبريا اعتبارا من تموز/يوليه 2002 وأن تشجع بقوة الشركات المحلية على تنويع أعمالها لتشمل الأخشاب قبل ذلك التاريخ.
    Dans un entretien avec le Groupe d'experts, le Secrétaire général du Ministère des finances du Rwanda a déclaré que toutes les exportations de cassitérite résultaient de la production locale. Cette information ne figurait pas dans les pièces écrites communiquées au Groupe. UN وفي مقابلة مع الفريق، ذكر الأمين العام لوزارة المالية في رواندا أن جميع صادرات هذا الخام تتأتى من الإنتاج المحلي وهذه المعلومات لم تدرج ضمن المادة الخطية التي زود بها الفريق.
    Par ailleurs, après l'interdiction par l'Union européenne des importations de pétrole en provenance de la République islamique d'Iran, celle-ci a menacé de bloquer toutes les exportations de pétrole passant par le détroit d'Hormuz, ce qui a eu pour effet de faire monter temporairement les prix du pétrole. UN وإضافة إلى ذلك، وبعد فرض حظر على واردات النفط الإيرانية للاتحاد الأوروبي، هددت جمهورية إيران الإسلامية بمنع مرور جميع صادرات النفط عبر مضيق هرمز، مما أدى إلى ارتفاع أسعار النفط مؤقتا.
    Il demande que soit apportée immédiatement une solution à la position désavantageuse qu'occupent les pays les moins avancés dans le système de commerce multilatéral, considérant que toutes les exportations de ces pays devraient se voir accorder la franchise des droits de douane, comme cela a été recommandé dans le communiqué des ministres à l'issue de la réunion de haut niveau du Conseil économique et social en 1998. UN ودعا إلى إيجاد حل فوري لوضع أقل البلدان نموا المجحف في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، قائلا إنه ينبغي إعفاء جميع صادرات أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية، حسبما أوصى البلاغ الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٨٩٩١.
    ♦ Ces réglementations contiennent une liste des pays pour lesquels l'autorisation spécifique du Secrétaire est requise dans le cas de pratiquement toutes les exportations de technologies et services nucléaires, y compris les exportations relatives aux réacteurs et aux combustibles pour les centrales nucléaires civiles. UN وتتضمن هذه القواعد التنظيمية قائمة بالبلدان التي تقتضي تصريحا محددا من الوزير من أجل جميع صادرات التكنولوجيا والخدمات النووية تقريبا، بما في ذلك الصادرات المتصلة بالمفاعلات والوقود للطاقة النووية المدنية.
    toutes les exportations de mercure élémentaire seront interdites à partir du 1er janvier 2013. UN وستُحظر جميع الصادرات من الزئبق الأولي اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2013.
    Les autorités des Émirats arabes unis ont aussi communiqué au Groupe d'experts des informations sur toutes les exportations de Ditrex Diamonds et de Reya Diam à destination d'Anvers, notamment de Kardiam, effectuées entre janvier 2013 et août 2014. UN 119 - وزوّدت سلطات دولة الإمارات العربية المتحدة الفريق أيضا بمعلومات عن جميع الصادرات من شركة ديتركس دايموندز وشركة ريّا ديام إلى أنتويرب، بما في ذلك شركة كارديام، في الفترة من كانون الثاني/يناير 2013 إلى آب/أغسطس 2014().
    Les accords de garanties devraient être complétés par des protocoles additionnels et l'acceptation de ces derniers devrait être une condition d'autorisation de toutes les exportations de matières nucléaires et de technologie nucléaire. UN ودعا إلي ضرورة استكمال اتفاقيات الضمانات ببروتوكولات إضافية، علي أن يكون القبول بهذه البروتوكولات الإضافية شرطا للإمداد بجميع الصادرات من المواد والتكنولوجيا النووية.
    toutes les exportations de biens stratégiques, notamment d'armes et autre équipement militaire, quelle que soit leur destination, doivent être accompagnées d'une licence d'exportation délivrée par le Ministère des affaires étrangères. UN يقتضي تصدير جميع السلع الاستراتيجية، بما فيها الأسلحة والمعدات العسكرية الأخرى، بصرف النظر عن الجهة التي تصدر إليها السلع الحصول على ترخيص بالتصدير من وزارة الخارجية.
    Au paragraphe 21 de la résolution 1483 (2003), le Conseil a fixé à 5 % le pourcentage du produit de toutes les exportations de pétrole, produits pétroliers et gaz naturel à verser au Fonds d'indemnisation. UN وبموجب الفقرة 21 من القرار 1483 (2003)، غير المجلس مستوى عائدات جميع مبيعات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي العراقية المقرر إيداعه في صندوق التعويضات إلى 5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more