Elle consacre le principe du quota dans toutes les listes de candidats aux élections législatives et locales. | UN | يكرّس هذا القانون مبدأ الحصص في جميع قوائم المرشحين للانتخابات التشريعية والمحلية. |
Le Conseil devrait envisager d'étendre le mandat du Médiateur à toutes les listes de sanctions. | UN | وينبغي للمجلس أن ينظر في إمكانية تمديد ولاية أمين المظالم لتشمل جميع قوائم الجزاءات. |
En 1993, les sociaux-démocrates ont porté le quota initial de 25 à 40 pour cent pour toutes les listes de candidats. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قام الديمقراطيون الاشتراكيون بزيادة الحصة اﻷصلية من ٢٥ في المائة إلى ٤٠ في المائة في جميع قوائم المرشحين. |
Il est difficile pour le Comité plénier d'examiner en détail toutes les listes de points à discuter pour cinq ou six pays : il est donc essentiel de pouvoir compter sur le groupe de travail de l'article 40. | UN | وقال إن اللجنة ككل، تجد من الصعب عليها أن تتناول بالعمق المطلوب، جميع قوائم المسائل الخاصة بخمسة أو ستة بلدان. ولذا فمن اﻷساسي في رأيه، الاعتماد على الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤. |
De même, lorsque des dates de départ sont indiquées pour la plupart des listes d'un document, le Comité a considéré que toutes les listes de ce document relevaient de la période établie pour les listes datées. | UN | وبالمثل، قرر الفريق، في حالة النص على تواريخ المغادرة في معظم القوائم المدرجة في سجل، أنه ينبغي أن تعتبر جميع القوائم المدرجة في السجل داخلة في المدى الزمني الثابت للقوائم التي يوجد تاريخ لها. |
Ce système intègre toutes les listes de contrôle des principaux dispositifs internationaux. | UN | ويشمل ذلك النظام جميع قوائم المراقبة الصادرة عن النظم الدولية الرئيسية. |
Cette adoption a été faite par le Comité plénier, conformément à la décision de celuici d'adopter toutes les listes de questions en séance plénière. | UN | وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة. |
Cette adoption a été faite par le Comité plénier, conformément à la décision de celui-ci d'adopter toutes les listes de questions en séance plénière. | UN | وقد اعتُمدت قوائم المسائل هذه في جلسة عامة عقب قرار اللجنة اعتماد جميع قوائم المسائل التي تضعها في جلسة عامة. |
8.29 Il faudrait qu'il soit facile de se procurer partout des préservatifs, et qu'ils figurent sur toutes les listes de médicaments de première nécessité. | UN | ٨-٢٩ وينبغي إتاحة الرفالات على نطاق واسع وإدراجها في جميع قوائم اﻷدوية اﻷساسية. |
Elle estime par ailleurs que toutes les listes de l'ONU concernant des personnes et entités frappées de sanctions devraient être fondamentalement structurées d'une même et seule manière qui soit compatible avec la structure d'autres listes de portée internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتقد الفريق أن جميع قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة ينبغي أن يكون لها هيكل أساسي مشترك يتماشى مع هيكل القوائم الأخرى ذات التأثير الدولي. |
Le quota obligatoire d'un tiers de candidats de sexe minoritaire sur toutes les listes de candidats a été appliqué aux élections de 2000 également. | UN | 114- وقد تم تطبيق الحصة المحددة للالتزام بثلث المرشحين من الجنس الأقلية في جميع قوائم المرشحين في الانتخابات في عام 2000 أيضا. |
toutes les listes de personnes et d'entités établies par le Comité sont publiées au Journal officiel dans un avis administratif (comme indiqué plus haut, dans la réponse à la question 9). | UN | تنشر جميع قوائم الأفراد و/أو الكيانات المدرجة في قائمة اللجنة في الجريدة الرسمية بموجب إشعار حكومي (كما وردت الإشارة آنفا في الرد على السؤال رقم 9). |
toutes les listes de délégations doivent être transmises au Service du protocole et de la liaison (bureau S-0201; télécopie : 1 212 963 1921), et une copie doit être envoyée à la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social (à l'adresse duap@un.org). | UN | وينبغي تقديم جميع قوائم الوفود إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201؛ الفاكس: +1 212 963 1921)، وإرسال نُسخ منها إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي (duap@un.org). |
Ainsi, selon le décret pris en Conseil des Ministres relatif au régime de sanctions à l'encontre de l'Afghanistan, le Ministère des affaires étrangères communique toutes les listes de personnes ayant des liens avec le terrorisme au Service de contrôle, lequel les retransmet ensuite aux établissements de crédit et aux institutions financières, ainsi qu'à l'Association des banques commerciales de Lettonie. | UN | 79 - وبناء عليه، تبعث وزارة الخارجية جميع قوائم الأشخاص المرتبطين بالإرهاب إلى دائرة المراقبة التي توزعها بدورها على المؤسسات المالية والائتمانية ورابطة المصارف التجارية بلاتفيا، وفقا للوائح مجلس الوزراء المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على أفغانستان. |
Outre les textes mentionnés aux paragraphes 5 et 6, certaines dispositions permettent au Directeur du Bureau de l'enregistrement des sociétés et de la propriété intellectuelle de recourir à des sources faisant foi pour vérifier toutes les listes de personnes soupçonnées d'appuyer ou de financer le terrorisme, en les comparant avec les noms des personnes qui ont enregistré ou tentent d'enregistrer des sociétés à la Barbade. | UN | 7 - وبالإضافة إلى المتطلبات التشريعية المذكورة في الفقرتين 5 و 6 هناك ترتيبات إدارية متخذة في مكتب شؤون الشركات والملكية الفكرية لتمكين المسجل من استخدام سلطاته، لكي يقارن جميع قوائم الأشخاص المشتبه بدعمهم أو تمويلهم للإرهاب بأسماء الأشخاص الذي تسجَّـلوا أو يحاولون تسجيل كياناتهم في بربادوس. |
En 2014, comme suite aux résolutions 2083 (2012) et 2161 (2014) et dans le but de faciliter la mise en œuvre du régime des sanctions du Conseil par les autorités nationales, elle a uniformisé la présentation de toutes les listes de sanctions et établi la Liste récapitulative relative aux sanctions imposées par le Conseil de sécurité, qui rassemble les noms de tous les individus figurant sur les différentes listes. | UN | واستجابة للقرارين 2083 (2012) و 2161 (2014)، ولمواصلة تعزيز تنفيذ السلطات الوطنية لنظم جزاءات مجلس الأمن، قامت الشعبة، في عام 2014، بتوحيد شكل جميع قوائم جزاءات مجلس الأمن، ووضعت قائمة الجزاءات الموحدة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي تضم الأسماء الواردة في جميع قوائم الجزاءات الصادرة عن لجان الجزاءات. |
De même, lorsque des dates de départ sont indiquées pour la plupart des listes d'un document, le Comité a considéré que toutes les listes de ce document relevaient de la période établie pour les listes datées. | UN | وبالمثل، قرر الفريق، في حالة النص على تواريخ المغادرة في معظم القوائم المدرجة في سجل، أنه ينبغي أن تعتبر جميع القوائم المدرجة في السجل داخلة في المدى الزمني الثابت للقوائم التي يوجد تاريخ لها. |