"toutes les lois et politiques" - Translation from French to Arabic

    • جميع القوانين والسياسات
        
    • لجميع القوانين والسياسات
        
    • جميع التشريعات والسياسات
        
    • جميع قوانين وسياسات
        
    Veuillez indiquer si un plan d'action global assorti d'un calendrier clair a été établi pour accélérer l'harmonisation de toutes les lois et politiques avec la Convention. UN يرجى ذكر ما إذا كان قد تم وضع خطة عمل شاملة ذات أطر زمنية واضحة للتعجيل بمواءمة جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية.
    Il importe également d'accélérer l'harmonisation de toutes les lois et politiques avec la Convention. UN وهناك أيضا حاجة إلى التعجيل بتحقيق انسجام جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية.
    Le rapport reconnaît la nécessité d'accélérer l'harmonisation de toutes les lois et politiques avec la Convention. UN 6 - يسلم التقرير بالحاجة إلى التعجيل بتوفيق جميع القوانين والسياسات لتتماشى مع الاتفاقية.
    La loi réprimant la traite des êtres humains a été promulguée en 2008 et le Gouvernement zambien a entrepris l'examen détaillé de toutes les lois et politiques sur l'enfance pour veiller à ce qu'elles garantissent une meilleure protection aux enfants. UN وسنَّ في عام 2008 قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وأجرت الحكومة استعراضا شاملا لجميع القوانين والسياسات المتصلة بالأطفال بما يكفل ضمان توفيرها لحماية أفضل.
    Le Comité s'inquiète aussi du fait que l'État partie ne connaisse pas suffisamment la Convention et le concept d'égalité de fait qui y est consigné, ni ses propres recommandations générales, et ne les applique pas en tant que cadre pour toutes les lois et politiques relatives à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من أن أحكام الاتفاقية، ومفهومها المتعلق بالمساواة الفعلية بين الجنسين، والتوصيات العامة للجنة لا تحظى بمعرفة أو تطبيق كافيين من قبل الدولة الطرف، باعتبارها إطارا لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    L'objectif de cette stratégie consiste à incorporer une perspective sexospécifique dans toutes les lois et politiques et tous les programmes et projets. UN وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع.
    Il n'est ni correct ni souhaitable de considérer toutes les lois et politiques en matière de migration comme de la législation antiterroriste. UN وليس صحيحاً ولا مستحباً النظر إلى جميع قوانين وسياسات الهجرة كتشريع لمكافحة الإرهاب.
    La politique nationale pour l'émancipation de la femme, adoptée en 2001, vise à combler le fossé entre leurs situations de fait et de droit, et à intégrer une optique non sexiste dans toutes les lois et politiques et dans tous les programmes. UN وأضاف قائلا إن السياسة الوطنية لتمكين المرأة، المعتمدة في عام 2001، تستهدف سد الفجوات بين وضعها القانوني ووضعها الفعلي، ومراعاة المنظور الجنساني في جميع القوانين والسياسات والبرامج.
    Cette application disproportionnée de la loi est une violation claire de l'obligation d'assurer l'égalité et la non-discrimination dans l'application de toutes les lois et politiques. UN ومن الواضح أن التطبيق بهذا الشكل غير المتناسب يشكّل انتهاكا للالتزام بكفالة المساواة وعدم التمييز في تطبيق جميع القوانين والسياسات.
    Son Gouvernement a pris plusieurs mesures pour intégrer une prise en compte de la distinction homme-femme dans ses stratégies de développement, et il a renforcé l'intégration d'un souci d'égalité entre les sexes dans le programme national pour garantir l'égalité des chances dans la conception, l'application, l'analyse et la supervision de toutes les lois et politiques et de tous les programmes. UN ومضى يقول إن حكومة بلده قد اتخذت تدابير متنوعة لإدماج منظور جنساني في استراتيجياتها الإنمائية، كما أنه قد تم تدعيم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جدول الأعمال الوطني لكفالة تكافؤ الفرص في تصميم وتطبيق وتحليل ومراقبة جميع القوانين والسياسات والبرامج.
    Il n'existe pas de plan d'action global pour accélérer l'harmonisation de toutes les lois et politiques avec la Convention, mais le dispositif national de promotion de l'égalité des sexes assure le respect des dispositions de la Convention et fournit des conseils. UN لا تتوافر خطة عمل شاملة للتعجيل بمواءمة جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية، غير أن الآلية الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية ترصد الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتشير بما تراه.
    L'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les lois et politiques en tant que concept évolué et stratégie en soi visant à la réussite de la parité des sexes, contient également pour le futur l'un des principaux objectifs des travaux pour toutes les entités législatives et d'application de la loi. UN وستشمل مراعاة المنظور الجنساني في جميع القوانين والسياسات باعتباره مفهوما متقدما واستراتيجية في حد ذاتها، لتحقيق المساواة بين الجنسين، أحد الأهداف الرئيسية للعمل في المستقبل أيضا بالنسبة لجميع الهيئات التشريعية وهيئات إنفاذ القانون.
    f) Le Gouvernement soudanais devrait accélérer le processus d'harmonisation de toutes les lois et politiques avec la Constitution nationale de transition et les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN (و) ينبغي لحكومة السودان أن تدفع قُدُماً في عملية مواءمة جميع القوانين والسياسات مع أحكام الدستور الوطني الانتقالي ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Le Comité engage l'État partie à prendre d'autres mesures pour faire en sorte que la Convention soit suffisamment connue et appliquée par l'État partie en tant que cadre pour toutes les lois et politiques concernant l'égalité des sexes et la promotion de la femme. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية من أجل كفالة أن تحظى الاتفاقية بالمعرفة والتطبيق الكافيين من قبل الدولة الطرف باعتبارها إطارا لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Elle recommande d'urgence un dialogue et des consultations sur la notion d'égalité et son sens en vue de fournir une base pour toutes les lois et politiques qui concernent la fourniture de services. UN وأوصت المتحدثة بإجراء حوار وتشاور على سبيل الاستعجال حول مفهوم المساواة ومعناه من أجل توفير أساس لجميع القوانين والسياسات والخدمات الولادة. 44 - د.
    Le Comité engage l'État partie à prendre d'autres mesures pour faire en sorte que la Convention soit suffisamment connue et appliquée par l'État partie en tant que cadre pour toutes les lois et politiques concernant l'égalité des sexes et la promotion de la femme. UN 9 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لضمان المعرفة الكافية بالاتفاقية وتطبيقها من جانب الدول الأطراف كإطار عمل لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    L'objectif de cette stratégie consiste à incorporer une perspective sexospécifique dans toutes les lois et politiques et tous les programmes et projets. UN وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع.
    L'objectif de cette stratégie consiste à incorporer une perspective sexospécifique dans toutes les lois et politiques et tous les programmes et projets. UN وتهدف الاستراتيجية إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع.
    14. Le Comité est préoccupé par l'absence de système général et cohérent propre à garantir la prise en considération du Pacte lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de toutes les lois et politiques relatives aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود نظام شامل ومتسق يكفل مراعاة العهد في وضع وتنفيذ جميع التشريعات والسياسات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il est impossible de dresser la liste de toutes les lois et politiques aux États-Unis qui portent sur les peuples autochtones. UN 48 - لا يمكن تعداد جميع قوانين وسياسات الولايات المتحدة الأمريكية المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    7. Abroger toutes les lois et politiques de développement assimilationnistes, étant donné qu'elles dévalorisent et fragilisent les connaissances autochtones, notamment les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts; UN 7 - إلغاء جميع قوانين وسياسات التنمية الاستيعابية لكونها تحط من قيمة معارف الشعوب الأصلية بما فيها المعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛
    7. Abroger toutes les lois et politiques de développement assimilationnistes, étant donné qu'elles dévalorisent et fragilisent les connaissances autochtones, notamment les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts; UN 7 - إلغاء جميع قوانين وسياسات التنمية الاستيعابية لكونها تحط من قيمة معارف الشعوب الأصلية بما فيها المعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more