"toutes les valeurs" - Translation from French to Arabic

    • جميع القيم
        
    • جميع الأوراق
        
    • كل القيم
        
    • لجميع القيم
        
    • وجميع القيم
        
    • وكل القيم
        
    • بكل القيم
        
    • لكل القيم
        
    • مجموعة القيم
        
    • جميع قيم
        
    À cet égard, des idées et des doctrines fondées sur l'unité de toutes les valeurs traditionnelles de l'humanité sont de plus en plus nécessaires. UN وفي ذلك السياق تزداد الحاجة إلى أفكار ومذاهب ترتكز على وحدة جميع القيم التقليدية للجنس البشري.
    Soulignant que ces crimes sont incompatibles avec toutes les valeurs religieuses et culturelles, UN وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية،
    Soulignant que ces crimes sont incompatibles avec toutes les valeurs religieuses et culturelles, UN وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية أو الثقافية،
    toutes les valeurs sont libellées en dollars des États-Unis. UN وتُقَوَّم جميع الأوراق المالية بدولارات الولايات المتحدة.
    En outre, le traité d'Utrecht est un anachronisme, et il nie toutes les valeurs prônées par l'ONU. UN يضاف إلى ذلك أن معاهدة أوتريخت تشكل مفارقة زمنية، وهي تنفي كل القيم التي أُنشئت الأمم المتحدة لدعمها.
    Nous ne devons pas hésiter à condamner ceux qui, au mépris de toutes les valeurs morales, recourent à de lâches actes de violence afin de poursuivre leurs sombres desseins. UN ويجب ألا نتردد في إدانة أولئك الذين يلجأون الى العنف الجبان، في تجاهل لجميع القيم اﻷخلاقية، سعيا وراء تحقيق أهدافهم الوضيعة.
    Sauf indication contraire, toutes les valeurs figurant dans les états financiers sont exprimées en milliers d'euros. UN وجميع القيم الواردة في البيانات المالية هي بآلاف اليوروهات، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    toutes les valeurs consignées doivent être exprimées en nombres entiers positifs. UN وكل القيم التي تقيد في الجداول ينبغي أن تكون قيماً كاملة موجبة.
    Auschwitz symbolise la destruction de toutes les valeurs dont le genre humain s'enorgueillait. UN إن أوشفيتز رمز للقضاء على جميع القيم الإنسانية التي افتخر بها الجنس البشري.
    Soulignant que ces crimes sont incompatibles avec toutes les valeurs religieuses et culturelles, UN وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية،
    Cet examen n'ayant pas été réalisé pour toutes les valeurs enregistrées, le Comité n'a pu obtenir une assurance raisonnable que toutes les erreurs éventuelles avaient été détectées et rectifiées. UN ولما كان هذا الاستعراض لم يشمل جميع القيم المسجلة، لم يكن بوسع المجلس الحصول على تأكيد كاف بعدم الكشف عن أخطاء مماثلة في التقارير وعمل تصحيح لها.
    Soulignant que ces crimes sont incompatibles avec toutes les valeurs religieuses et culturelles, UN وإذ تشدد على أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية،
    Il porte atteinte à toutes les valeurs morales et éthiques en vigueur car il fait souffrir des innocents. UN والحصار يخالف جميع القيم المعنوية والأخلاقية السائدة، لأن أشخاصا أبرياء يعانون.
    Aujourd'hui, les médias ont pris leur place, et toutes les valeurs que nous vénérons et nos cultures diverses sont détruites. UN واليوم، حلﱠت محلهم وسائط اﻹعلام، فراحــت تدمر جميع القيم التي نُجلها وثقافاتنا المتنوعة.
    Dans une nouvelle conquête véritablement humaine et pas simplement technologique, toutes les valeurs morales aujourd'hui sont réduites à leurs éléments personnels. UN وبفتح بشري حقيقي لا بتقــدم تكنولوجــي بحت، عادت جميع القيم اﻷخلاقية الى جذورها الذاتية.
    toutes les valeurs sont libellées en dollars des États-Unis. UN وتُقَوَّم جميع الأوراق المالية بدولارات الولايات المتحدة.
    toutes les valeurs sont libellées en dollars des États-Unis. UN وتُمسك جميع الأوراق المالية بدولارات الولايات المتحدة.
    Elle a ajouté que le génocide avait conduit à la mort d'hommes, de femmes et d'enfants, et dénotait une perte de toutes les valeurs sociales. UN وأضافت أن الإبادة الجماعية أدت إلى مقتل رجال ونساء وأطفال، وتعتبر مؤشراً على فقدان كل القيم الاجتماعية.
    16. Affirme que le Conseil des droits de l'homme doit promouvoir le respect universel de toutes les valeurs religieuses et culturelles et s'attaquer aux cas d'intolérance, de discrimination et d'incitation à la haine à l'encontre de toute communauté ou des adeptes de toute religion; UN 16 - تؤكد أن مجلس حقوق الإنسان سيقوم، بتعزيز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أي طائفة، أو أتباع أي دين؛
    Sauf indication contraire, toutes les valeurs figurant dans les états financiers sont exprimées en milliers d'euros. UN وجميع القيم الواردة في البيانات المالية معبر عنها بآلاف اليوروهات، ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    toutes les valeurs consignées doivent être positives et chiffrées en nombres entiers. UN وكل القيم التي تقيد في الجداول ينبغي أن تكون قيماً كاملة موجبة.
    Certaines puissances sacrifient toutes les valeurs humaines, notamment l'honnêteté, la pureté et la confiance, afin de faire avancer leurs objectifs. UN بعض الدول تضحي بكل القيم الإنسانية، بما في ذلك النزاهة والطهر والثقة، للنهوض بأغراضها.
    Le terrorisme est une négation de toutes les valeurs que nous partageons. UN إن الإرهاب إلغاء لكل القيم التي نتشاطرها.
    Le Comité souligne la nécessité de veiller à ce que l'éducation soit conçue et dispensée de façon à promouvoir et à renforcer toutes les valeurs éthiques particulières consacrées dans la Convention, y compris le respect du milieu naturel, d'une façon intégrée et holistique. UN وتؤكد اللجنة على أن هناك حاجة إلى تصميم التعليم وتوفيره بطريقة تكفل تشجيع وتعزيز مجموعة القيم الأخلاقية المحددة المكرسة في الاتفاقية، بما في ذلك احترام البيئة الطبيعية، بطريقة متكاملة وشاملة.
    iii) On vérifie ensuite les données de la catégorie et on élimine toutes les valeurs extérieures à la fourchette; UN ' 3` يجري التحقق من جميع البيانات في الفئة وتحذف جميع قيم البيانات التي تتخطى النطاق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more