"trébuché" - Translation from French to Arabic

    • تعثرت
        
    • تعثر
        
    • تعثّر
        
    • تعثرتُ
        
    • تعرقلت
        
    • تعثرتِ
        
    • تعثّرت
        
    • فسقطت
        
    • تَعثّرتُ
        
    J'étais dans le park, pour chercher où dormir et j'ai trébuché sur son corps. Open Subtitles كنت في الحديقة أبحث عن مكان لأنام به وقد تعثرت بجثته
    "mais j'ai trébuché dans votre allée et je crois que j'ai la cheville cassée. Open Subtitles لكني تعثرت في مسار سيارتك . و أظن أني كسرت كاحلي
    Eh bien, Clara Mott a trébuché dans la salle des profs et m'en a renversé dessus. Open Subtitles حسنا كلارا موت تعثرت في صالة المعلمين وأوقعت القهوه علي كلها
    Demain, personne ne parlera de qui a trébuché là ou laissé passer ça. Open Subtitles في الغد لا أحد سوف يتحدث حول من تعثر هنا أو تلعثم هناك
    Bunchy courait dehors, il a trébuché et il s'est cogné la tête sur un clou qui dépassait du mur. Open Subtitles بونش كان يركض بالخارج تعثر وضرب رأسه في مسمار كان عالق خارج جانب المبنى
    Et donc il a trébuché, il est tombé et je crois qu'il s'est blessé... mais je n'en suis pas sûr parce que j'étais déjà en chemin pour ici... Open Subtitles ثم تعثّر وأعتقد أنه آذى نفسه لكني لا أعلم , لأنني كنت بالخارج
    Elle a pris une balle dans la tête, donc sauf si elle trébuché et tombée sur une balle, ce n'est pas un accident. Open Subtitles آه، حسنا، تم إصابتها برصاصة في الرأس لذلك ما لم تكن قد تعثرت وسقطت على رصاصة، فإنه لم يكن حادثا
    Rappelez-vous ce qui est arrivé lorsque vous trébuché et est tombé juste avant nous sommes arrivés ici? Open Subtitles تتذكر ماجرى حين تعثرت وسقطت قبل دخولنا إلى هنا؟
    J'ai trébuché dans l'allée en rentrant l'autre soir. Open Subtitles تعثرت في الشارع بينما كنت عائدا من الحفلة البارحة
    Tu veux dire la nuit où, pendant la gigue, tu as trébuché sur la vieille Mme Flynn, car tu étais trop occupé à me regarder bêtement ? Open Subtitles أنت تقصد عندما , أثناء الرقص أنت تعثرت فوق السيدة العجوزة فلن لأنك كنت مشغول جدا بالتحديق بي ؟
    Tu crois que c'est lui qui est derrière le "oups j'ai trébuché et ai malencontreusement rejoint le club des méchants ?" Open Subtitles أتعتقدين أن المتجول وراء: يا إلهي لقد تعثرت و انضممت لنادي الأشرار بالصدفة ؟
    Désolé. Je n'ai pas fais exprès. Tu as trébuché sur mon pied. Open Subtitles آسف يا رجل، لم أقصد هذا لقد تعثرت في قدمي
    Elle était tellement choquée, qu'elle a trébuché sur le fil d'une lampe. Open Subtitles وكانت مصدومة للغاية بحيث تعثرت بسلك أحد المصابيح
    juste trébuché et est tombé dans les escaliers. Open Subtitles دفعته بعيداً عني , لكنه تعثر وسقط حتى اخر درجة
    Soit il s'est désisté, soit il a trébuché et s'est empalé sur ses ciseaux géants. Open Subtitles إما أنّه تقشر أو أنّه تعثر وقام بتقطيع نفسه بمقصّه الضخم
    Il a trébuché par dessus la rambarde. Open Subtitles لقد تعثر إلى الخلف، سقط من على حافة الدرابزين
    Je veux dire, je suis supposée croire que mon père à trébuché et qu'il est tombé ? Open Subtitles أقصد ، من المُفترض أن أُصدق أن والدي تعثر وسقط ؟
    On me dit qu'il a trébuché et qu'il est tombé sur un couteau en prison. Open Subtitles سمعت بأنه تعثّر وهوجم بسكين ليلة أمس في السجن
    J'ai trébuché en descendant les escaliers. Open Subtitles لقد كنتُ نازلةٍ من السلالم وحينها تعثرتُ وسقطت
    Emma a trébuché et est tombée sur la tête. Open Subtitles لا،(أيما) تعرقلت ووقعت على رأسها
    T'as trébuché et atterri sur le pénis de mon ex ? Open Subtitles أذاً ، هل سقطتِ و تعثرتِ على قضيب صديقى السابق؟
    Bella a trébuché sur une racine et s'est tordu la cheville. Je lui ai dit de rentrer, mais c'était trop loin, de l'autre côté du village. Open Subtitles بيلا قد تعثّرت فى جذر شجرة والتوى كاحلها بشكل سئ و افترضت انها ستعود الى البيت ولكنها قالت انه كان بعيدا
    Je faisais la queue au club quand une pétasse à face de chien m'a poussé et j'ai trébuché et suis tombé par terre. Open Subtitles كنت في صف نادي عندما امرأة قبيحة دفعتني , فسقطت و وقعت علي الارض
    J'ai trébuché et je suis tombée. Open Subtitles تَعثّرتُ وسَقطتُ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more