entretenue avec la requérante pendant 50 mn, a appris que celle-ci n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. | UN | وتقابل الفريق مع المشتكية لمدة 50 دقيقة وأخبرتهم أثناءها بأنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية. |
L'équipe, qui s'était entretenue avec la requérante pendant 50 minutes, avait appris que celle-ci n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. | UN | وأجرى الفريق مقابلةً مع صاحبة الشكوى دامت 50 دقيقة، فأبلغتهم أثناءها أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية. |
Elle n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique, recevait la visite de sa famille chaque semaine et participait à des activités éducatives ou professionnelles dans la prison. | UN | ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات عائلية أسبوعياً، وتمارس أنشطة مهنية وتعليمية في السجن. |
ii) Doit être protégé contre tout mauvais traitement physique ou mental, et contre toutes les formes de négligence, de cruauté ou d'exploitation; | UN | `2` حمايتهم من سوء المعاملة البدنية أو العقلية ومن جميع أشكال الإهمال أو القسوة أو الاستغلال؛ |
La règle qui interdit à toute personne dont les actions sont imputables à l’État d’infliger un mauvais traitement physique à un particulier étranger en est un exemple. | UN | والقاعدة التي تحظر سوء المعاملة البدنية لﻷجانب من جانب أشخاص تُعزى أعمالُهم إلى الدولــة هي مثل على ذلك. |
À ce sujet, l'État partie note que les autorités nationales ont établi que le requérant n'avait été soumis à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية. |
Utilisation de pneus entiers n'ayant subi aucun traitement physique ou chimique pour la construction de récifs artificiels, murs anti-bruit, routes temporaires, ouvrages de stabilisation, etc. | UN | استعمال إطارات الهواء المضغوط الخردة بالكامل دون معالجة فيزيائية أو كيميائية، لأغراض من قبيل إقامة الحواجز الصوتية أو الطرق المؤقتة، أو للتثبيت. |
L'équipe, qui s'était entretenue avec la requérante pendant cinquante minutes, avait appris que celle-ci n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. | UN | وأجرى الفريق مقابلةً مع صاحبة الشكوى دامت 50 دقيقة، فأبلغتهم أثناءها أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية. |
L'équipe, qui s'était entretenue avec la requérante pendant cinquante minutes, avait appris que celle-ci n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. | UN | وأجرى الفريق مقابلةً مع صاحبة الشكوى دامت 50 دقيقة، فأبلغتهم أثناءها أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية. |
Elle n'avait subi aucun mauvais traitement physique ou psychologique, recevait chaque semaine la visite de sa famille et participait dans la prison à des activités éducatives ou professionnelles. | UN | ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن. |
Elle n'avait subi aucun mauvais traitement physique ou psychologique, recevait chaque semaine la visite de sa famille et participait dans la prison à des activités éducatives ou professionnelles. | UN | ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن. |
Elle n'avait subi aucun mauvais traitement physique ou psychologique, recevait chaque semaine la visite de sa famille et participait dans la prison à des activités éducatives ou professionnelles. | UN | ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وكانت تتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن. |
Elle n'avait subi aucun mauvais traitement physique ou psychologique, recevait chaque semaine la visite de sa famille et participait dans la prison à des activités éducatives ou professionnelles. | UN | ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وكانت تتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن. |
Elle n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique, recevait la visite de sa famille chaque semaine et participait à des activités professionnelles et éducatives en prison. | UN | ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن. |
Elle n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique, recevait la visite de sa famille chaque semaine et participait à des activités professionnelles et éducatives en prison. | UN | ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن. |
Une appréciation au cas par cas est inévitable : les conditions de traitement physique et psychique du condamné, son âge, sa santé, doivent être pris en considération pour évaluer le comportement de l'État au regard des articles 7 et 10 du Pacte. | UN | لا محال من أنه يجب النظر في كل حالة وفقا لمعطياتها الموضوعية: فيجب أن تؤخذ في الاعتبار المعاملة البدنية والنفسانية للسجين وسنه وحالته الصحية لدى تقييم سلوك الدولة فيما يتصل بالمادتين ٧ و ١٠ من العهد. |
Le mauvais traitement physique et mental de prisonniers et de détenus a été dénoncé par les organes des Nations Unies et les organisations des droits de l'homme. | UN | وشجبت هيئات الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان سوء المعاملة البدنية والعقلية للمسجونين والمحتجزين. |
" les conditions de traitement physique et psychique du condamné, son âge et sa santé, doivent être pris en considération pour évaluer le comportement de l'État au regard de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte " . | UN | " يجب أن تؤخذ في الاعتبار المعاملة البدنية والنفسانية للسجين وسنّه وحالته الصحية لدى تقييم سلوك الدولة فيما يتصل بالمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ " . |
À ce sujet, l'État partie note que les autorités nationales ont établi que le requérant n'avait été soumis à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية. |
52. L'article 2 de la < < Loi relative à la violence contre la femme et la famille > > définit comme < < violence au sein de la famille > > toute action ou omission par laquelle un membre de la famille inflige un mauvais traitement physique, psychologique ou sexuel à la femme ou à tout autre élément du noyau familial. | UN | 52 - تنص المادة 2 من " قانون منع العنف ضد المرأة والأسرة " على أن كل عمل يمثل سوء معاملة بدنية أو نفسية أو جنسية يرتكبه أي فرد من أفراد الأسرة ضد المرأة أو أي شخص آخر ينتمي إلى الأسرة النووية يعتبر " عنفاً داخل الأسرة " . |
Utilisation de pneus entiers n'ayant subi aucun traitement physique ou chimique pour la construction de récifs artificiels, murs anti-bruit, routes temporaires, ouvrages de stabilisation, etc. | UN | استعمال إطارات الهواء المضغوط الخردة دون معالجة فيزيائية أو كيميائية، لأغراض من قبيل إقامة الحواجز الصوتية أو الطرق المؤقتة، أو للتثبيت. |