Pendant les premières années de la transition, le nombre de banques a continué de se multiplier rapidement dans virtuellement tous les pays de la Communauté d’États indépendants (CEI). | UN | واستمر التوسع السريع في عدد المصارف خلال السنوات اﻷولى للمرحلة الانتقالية في جميع بلدان رابطة الدول المستقلة تقريبا. |
Par ailleurs, Michel Djotodia a été officiellement investi chef d'État de la transition le 18 août 2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبح ميشيل دجوتوديا رسميا رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية في 18 آب/أغسطس 2013. |
Le Gouvernement national de transition, le gouvernement entrant de Mme Ellen Johnson Sirleaf et la communauté internationale devraient se mettre d'accord sur un programme d'assistance internationale à revigorer le système judiciaire. | UN | وينبغي للحكومة الوطنية الانتقالية في ليبيريا وللحكومة المقبلة التي تتزعمها إلين جونسون سيرليف والمجتمع الدولي الاتفاق على تقديم المساعدة الدولية لتنشيط النظام القضائي. |
La Commission a soumis son rapport au Président de transition le 1er août. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها إلى الرئيس الانتقالي في 1 آب/أغسطس. |
Prenant note de la < < Déclaration de libération > > faite par le Conseil national de transition le 23 octobre 2011 en Libye, | UN | وإذ يحيط علما بـ " إعلان التحرير " الصادر عن المجلس الوطني الانتقالي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبيا، |
Pour les pays européens en transition, le tableau demeure contrasté. | UN | وما زالت تجربة النمو تتباين فيما بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا. |
37. Le Parlement a adopté les amendements à la Constitution de transition le 28 février 1994, lors d'une séance à laquelle la Mission a eu le privilège d'assister. | UN | ٣٧ - وقد أقر البرلمان تعديلات الدستور المؤقت في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، في جلسة شرف ﻷعضاء البعثة بحضورها. |
Le référendum sur la Constitution doit se tenir avant l'expiration de la première prorogation de la transition le 31 décembre. | UN | 80 - ومن المقرر إجراء الاستفتاء على الدستور قبل انقضاء فترة التمديد الأولى للمرحلة الانتقالية في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
Un accord prévoyant l'instauration d'un processus de dialogue national a été signé avec le Gouvernement de transition le 14 février 2005 | UN | جرى توقيع اتفاق مع الحكومة الانتقالية في 14 شباط/فبراير 2005 للاضطلاع بعملية حوار وطني |
Abdikassim Salad Hassan a nommé Mohamed Abdi Yussuf comme nouveau Premier Ministre du Gouvernement national de transition le 8 décembre. | UN | وعَيِّن عبدي قاسم صلاد حسن، محمد عبدي يوسف رئيس وزراء جديدا للحكومة الوطنية الانتقالية في 8 كانون الأول/ ديسمبر. |
Les 12 membres de la CARICOM se félicitent des progrès constants accomplis dans le processus de transition en Afrique du Sud, y compris l'inauguration historique du Conseil exécutif de transition, le 7 décembre 1993. | UN | وترحب الدول اﻹثنتــــا عشرة اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية بالتقدم المطرد في العملية الانتقالية في جنوب افريقيا، بما في ذلـــــك الافتتاح التاريخي للمجلس التنفيذي الانتقالي، يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Le pouvoir exécutif serait exercé par un Conseil d'Etat composé de cinq membres. Ces organes de l'Etat devaient être composés de représentants de toutes les parties signataires de l'Accord, de façon à souligner le caractère inclusif de la période de transition. Le gouvernement de transition devait être installé à Monrovia un mois environ après la signature de l'Accord de paix, en même temps que débuterait le processus de désarmement. | UN | وستوكل السلطة التنفيذية الى مجلس دولة يتألف من خمسة أعضاء ويشمل تكوين هذه اﻷجهزة التابعة للدولة جميع اﻷطراف، وذلك للتأكيد على الطابع الجامع للفترة الانتقالية، وكان من المفترض أن تقام الحكومة الانتقالية في مونروفيا بعد نحو ٣٠ يوما من تاريخ التوقيع على اتفاق السلم، بالتزامن مع بدء عملية نزع السلاح. |
163. Les ministres se sont félicités de la mise en place d'un Conseil d'État et d'un gouvernement national libérien de transition, le 7 mars 1994, conformément à l'Accord de Cotonou qui constitue un pas positif sur la voie de la paix durable et de la stabilité au Libéria. | UN | ١٦٣ - أعلــن الوزراء ترحيبهم بإنشـــاء مجلس الدولة وتشكيل الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤ طبقا لاتفاق كوتونو، مما يمثل خطوة إيجابية نحو تحقيق سلم واستقرار دائمين في ليبريا. |
L'Accord d'Addis-Abeba signé par les dirigeants du Gouvernement fédéral de transition le 25 août 2008 doit être mis en œuvre parallèlement sans retard, afin qu'une administration sérieuse et efficace puisse s'installer à Mogadiscio et dans les environs. | UN | ولا بد في الوقت نفسه من الإسراع في تنفيذ اتفاق أديس أبابا الذي وقعته قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية في 25 آب/أغسطس 2008، بغية إنشاء إدارة موثوقة وكفؤة في مقديشو ومنطقتها. |
Après avis du CNT et adoption par le gouvernement de transition, le projet de constitution sera soumis à l'approbation du peuple, par voie référendaire. | UN | وبعد أن يبت المجلس الوطني الانتقالي في مشروع الدستور وتعتمده الحكومة الانتقالية، يعرض على الشعب للموافقة عليه من خلال إجراء عملية استفتاء. |
Elle s'est acquittée de son mandat en adoptant le projet de Constitution nationale de transition le 18 juin 2005; | UN | وأنجزت المهمة المكلفة بها باعتماد مشروع الدستور الوطني الانتقالي في 18 حزيران/يونيه 2005؛ |
Prenant note de la < < Déclaration de libération > > faite par le Conseil national de transition le 23 octobre 2011 en Libye, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان التحرير الصادر عن المجلس الوطني الانتقالي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبيا، |
Prenant note de la < < Déclaration de libération > > faite par le Conseil national de transition le 23 octobre 2011 en Libye, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان التحرير الصادر عن المجلس الوطني الانتقالي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبيا، |
Ces dernières auront maintenant lieu en 2011, en raison d'une modification de la Charte apportée par le Parlement fédéral de transition le 31 janvier 2009. | UN | وعقب تعديل أدخله على الميثاق البرلمان الاتحادي الانتقالي في 31 كانون الثاني/يناير 2009، تقرر إجراء الانتخابات في عام 2011. |
Dans les pays en développement et de nombreux pays en transition, le principal obstacle rencontré est celui de l'exclusion dont continuent de souffrir les personnes âgées dans le domaine du développement. | UN | ويتمثل العائق الأساسي الذي يعترض سبيل البلدان النامية والعديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في استمرار استبعاد كبار السن من عملية التنمية. |
Le Mémorandum sur la constitution d'une armée intégrée a été la dernière étape importante avant la formation du Gouvernement de transition le 30 juin 2003. | UN | وكانت المذكرة الخاصة بتشكيل جيش متكامل آخر مرحلة هامة قبل تشكيل حكومة انتقالية في 30 حزيران/يونيه 2003. |
Elle s'est acquittée de son mandat en adoptant le projet de Constitution nationale de transition le 18 juin 2005. | UN | وأنجزت المهمة المكلفة بها باعتماد مشروع الدستور الوطني المؤقت في 18 حزيران/يونيه 2005. |
e) Le Président de la République a signé la Constitution nationale de transition le 9 juillet 2005. | UN | (هـ) وقّع رئيس الجمهورية الدستور الوطني المؤقت في 9 تموز/يوليه 2005. |