L'État partie fait valoir que le programme Travail contre allocation de chômage satisfait aux normes minimales de la Convention. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن برنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة يستوفي بشكل عامٍ المعايير الدنيا للاتفاقية. |
Description par l'État partie du programme Travail contre allocation de chômage | UN | وصف الدولة الطرف لبرنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة |
Le gouvernement a donc décidé d'étendre le programme Travail contre indemnité de chômage à 25 000 places par an. | UN | ٧٤١- ولهذا قررت الحكومة أن توسع نطاق مبادرة العمل مقابل استحقاقات البطالة لتشمل ٠٠٠ ٥٢ وظيفة سنوياً. |
Appel d'urgence de 2009 : appui économique d'urgence aux moyens de subsistance - composante 1 (Travail contre rémunération en Cisjordanie) | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: الدعم الاقتصادي العاجل لسبل كسب الرزق، العنصر 1: برنامج النقدية مقابل العمل في الضفة الغربية |
Imaginez ce que nous pourrions faire avec un programme Travail contre rémunération deux ou trois fois plus important. | UN | تصوروا ما يمكن أن يعمله برنامج النقد مقابل العمل إذا ازداد حجمه مرتين أو ثلاث مرات. |
Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur le programme < < Travail contre indemnités de chômage > > dans son quatrième rapport périodique. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات مفصلة عن مخطط العمل مقابل استحقاقات البطالة. |
iii) Le programme Travail contre indemnités de chômage | UN | `3` برنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة |
Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son quatrième rapport périodique, des renseignements détaillés sur le programme Travail contre indemnité de chômage. | UN | 396- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات مفصلة عن مخطط العمل مقابل استحقاقات البطالة. |
31. Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur le programme Travail contre indemnités de chômage dans son quatrième rapport périodique. | UN | 31- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات مفصلة عن مخطط العمل مقابل استحقاقات البطالة. |
En 1996, 76,8 % des femmes âgées de 16 à 74 ans étaient sur le marché du Travail contre 86,4 % pour les hommes. | UN | وفي عام ٦٩٩١ كان ما مجموعه ٨ر٦٧ في المائة من النساء التي تتراوح أعمارهن بين ٦١ و ٤٧ عاما في سوق العمل مقابل ٤ر٦٨ في المائة من الرجال. |
2.3 Après l'achèvement du programme < < d'assistance intensive > > , l'auteur a été dirigée par trois fois vers un employeur, Mission Australie, pour suivre le programme Travail contre allocation de chômage, un entretien étant prévu dans chaque cas. | UN | 2-3 وبعد انتهاء برنامج " المساعدة المكثفة " ، أحيلت صاحبة البلاغ ثلاث مرات إلى مؤسسة Mission Australia في إطار برنامج " العمل مقابل استحقاقات البطالة " ، مع تحديد مواعيد لإجراء مقابلة في كل مرة. |
2.4 Le 9 juillet 2001, l'auteur a commencé à suivre le programme Travail contre allocation de chômage, et son premier emploi a pris fin le 7 octobre 2001. | UN | 2-4 وفي 9 تموز/يوليه 2001، التحقت صاحبة البلاغ ببرنامج " العمل مقابل استحقاقات البطالة " ، وأنهت وظيفتها الأولى في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Le programme Travail contre allocation de chômage a été introduit par la législation de 1997. | UN | أنشئ برنامج " العمل مقابل استحقاقات البطالة " في إطار قانون عام 1997. |
Toutefois, les participants au programme Travail contre indemnités de chômage doivent travailler dans des organisations à but non lucratif ou, sinon, tous les fruits de leur activité doivent revenir directement à la collectivité. | UN | ومع ذلك يجب أن تكون أماكن العمل مقابل استحقاقات البطالة داخل الجماعات التي لا تهدف إلى الربح وإلا وجب أن تكون جميع مزايا النشاط يجب أن تعود مباشرة إلى المجتمع. |
Le fin mot de l'histoire est que le jeu du "Travail contre salaire" arrive lentement à sa fin. | Open Subtitles | بغض النظر عن رخص المنتجات. المقصود هنا هو أن لعبة "العمل مقابل دخل" سوف تنتهي بالتدريج. |
Les programmes subventionnés par l'Etat engloberont un programme d'écriture, de lecture et de calcul auquel pourront participer jusqu'à 12 000 jeunes dont le niveau à cet égard est des plus faibles, le programme JET qui offre une aide globale aux sans-abri et autres jeunes parmi les plus défavorisés et le programme Travail contre indemnité de chômage. | UN | وستشمل البرامج الممولة من الحكومة تعليم مبادئ القراءة والكتابة والحساب لعدد يصل إلى ٠٠٠ ٢١ من النشء ذوي المهارات الضعيفة فيما يخص القراءة والكتابة والحساب، وبرنامج التوظيف والعمالة والتدريب الذي يقدم دعماً شاملاً لمن لا مأوى لهم وغيرهم من النشء المحرومين جداً، وبرنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة. |
Le choix des sponsors des projets du programme Travail contre indemnité de chômage qui sera lancé en août 1998 se fera sur concours. | UN | وستُجرى عملية تقييم تنافسية لاختيار من يرعى مشاريع " العمل مقابل استحقاقات البطالة " الجديدة التي يتوقع أن تبدأ في آب/أغسطس ٨٩٩١. |
Plus de 55 000 personnes ont pu participer à des programmes Travail contre nourriture portant essentiellement sur le relèvement et la reconstruction. | UN | واستفاد أكثر من 000 55 شخص من برامج الغذاء مقابل العمل التي تركز على التأهيل والتعمير. |
Des projets associatifs et des projets Travail contre rémunération ont été mis en œuvre aux fins de la construction de logements temporaires. | UN | وكجزء من برنامج الإسكان المؤقت، نُفذت مشاريع لتنظيم المجتمعات المحلية ومشاريع لتقديم أجر نقدي مقابل العمل. |
Appel d'urgence de 2009 : programme de création d'emplois d'urgence en Cisjordanie (Travail contre rémunération) | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: برنامج التوظيف في حالات الطوارئ في الضفة الغربية - مشروع النقدية مقابل العمل |
à Gaza Appel d'urgence de 2010 : Travail contre rémunération | UN | نداء الطوارئ لعام 2010:مشروع النقدية مقابل العمل في الضفة الغربية |
Groupe de Travail contre le terrorisme, Assemblée nationale : graves violations des droits de Gerardo Hernández | UN | الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب التابع للجمعية الوطنية: انتهاكات خطيرة ضد خيراردو إرنانديــز |