"travail des institutions" - Translation from French to Arabic

    • عمل المؤسسات
        
    • عمل مؤسسات
        
    • عمل الوكالات
        
    • أعمال المؤسسات
        
    • أعمال الوكالات
        
    Il reste un long chemin à parcourir pour améliorer le travail des institutions financières internationales. UN فلا تزال هناك طريق طويلة للوصول إلى تحسين عمل المؤسسات المالية الدولية.
    :: Son engagement à éviter les différends internes de façon à ne pas gêner le travail des institutions fédérales de transition et l'offre de services à sa population. UN :: التزامها بتفادي المنازعات الداخلية لئلا تعيق عمل المؤسسات الاتحادية الانتقالية وتقديم الخدمات إلى شعبها.
    Une telle visibilité améliore le travail des institutions nationales et contribue à renforcer l'efficacité de tous les droits de l'homme. UN وهذا الظهور يدعم عمل المؤسسات الوطنية ويسهم في تعزيز فعالية كل حقوق الإنسان.
    Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. UN خطط عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    Nous sommes résolus à améliorer et à faciliter le travail des institutions humanitaires au profit de la population civile palestinienne. UN إننا ملتزمون بتحسين عمل الوكالات الإنسانية وتيسيره لمصلحة السكان الفلسطينيين المدنيين.
    d) Intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans le travail des institutions nationales UN (د) إدراج المنظورات الجنسانية في أعمال المؤسسات الوطنية
    En tant que questionnaire générique, il avait été tout à fait utile mais il n'avait pas pris en compte le travail des institutions spécialisées et des organes chargés de suivre l'application des traités. UN فهو مفيد بصفته استبيانا عاما لكنه لم يأخذ في الحسبان أعمال الوكالات المتخصصة وهيئات تنفيذ المعاهدات.
    Malgré quelques progrès, le travail des institutions multilatérales pertinentes s'est ralenti. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، فإن عمل المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة يفتقر إلى الزخم.
    Les programmes de travail des institutions régionales seront alignés sur les priorités thématiques de la Commission dans l'optique du cadre stratégique ; UN تنسق برامج عمل المؤسسات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار العمل الاستراتيجي؛
    C'est un aspect important du travail des institutions nationales qu'il conviendrait d'encourager davantage. UN وهو مجالٌ هام من مجالات عمل المؤسسات الوطنية، يتطلب المزيد من التشجيع.
    Les programmes de travail des institutions régionales seront élaborés en fonction de ces actions et en coordination étroite avec celles-ci. UN وستوضع برامج عمل المؤسسات الإقليمية بحسب هذه المساعي وستُنَسَّق تنسيقا وثيقا معها.
    Les programmes de travail des institutions régionales seront élaborés en fonction de ces actions et en coordination étroite avec celles-ci. UN وستوضع برامج عمل المؤسسات الإقليمية بحسب هذه المساعي وستُنَسَّق تنسيقا وثيقا معها.
    Il est important que le travail des institutions nationales reflète l'interdépendance des droits de l'homme. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يتجلى ترابط حقوق اﻹنسان في عمل المؤسسات الوطنية.
    Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. UN خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية.
    Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. UN خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية.
    Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. UN خطط عمل المؤسسات والهيئات الفرعية للاتفاقية.
    Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. UN خطط عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. UN خطط عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    Plans de travail des institutions et organes subsidiaires de la Convention. UN خطط عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    Le Secrétaire général estime à juste titre que le travail des institutions devrait être mieux coordonné, même si les organismes rattachés à l'ONU ont eu à leur actif de grandes réussites ces dernières décennies. UN ويقول الأمين العام، وهو محق، إنه ينبغي أن يكون هناك تنسيق أوثق بين عمل الوكالات بصرف النظر عن النجاحات الكبيرة التي حققتها الهيئات المرتبطة بالأمم المتحدة خلال العقود الأخيرة.
    Le tableau qui figure à l'annexe I du présent rapport est un outil utile pour suivre le travail des institutions dans ce domaine, favoriser une démarche à l'échelle du système des Nations Unies et éviter tout double emploi; UN وتعد المصفوفة الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير أداة مفيدة لرصد عمل الوكالات في هذا المجال، وتعزيز نهج العمل على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل، وتجنب الازدواجية؛
    d) Intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans le travail des institutions nationales UN (د) إدماج المنظورات الجنسانية في أعمال المؤسسات الوطنية
    Le Gouvernement soudanais devrait véritablement faciliter le travail des institutions et des ONG qui demeurent sur place, notamment en signant des accords techniques. UN وينبغي لحكومة السودان أن تيسِّر حقا أعمال الوكالات والمنظمات غير الحكومية المتبقية، ولا سيما بتوقيع اتفاقات تقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more