"travail du centre" - Translation from French to Arabic

    • عمل المركز
        
    • عمل مركز
        
    • العمل في مركز
        
    • أعمال المركز
        
    • العمل في المركز
        
    • العمل للمركز
        
    • العاملة التابعة لمركز
        
    On a fait observer que le programme de travail du Centre devrait assurer le suivi de la Convention à titre prioritaire. UN وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز.
    On a fait observer que le programme de travail du Centre devrait assurer le suivi de la Convention à titre prioritaire. UN وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز.
    La création de ces postes s'explique par l'augmentation de la charge de travail du Centre au titre des nouveaux mandats et de la prolongation de mandats existants. UN أحدثت هاتان الوظيفتان بالنظر لزيادة حجم عمل المركز نتيجة للولايات الجديدة الممنوحة له ولتمديد الولايات القائمة.
    14/22. Programme de travail du Centre des Nations Unies pour UN ١٤/٢٢ - برنامج عمل مركز اﻷمــم المتحدة للمستوطنات
    Comme la Mission prévoit de maintenir les effectifs militaires pendant une période plus longue, le volume de travail du Centre de soutien logistique dans son ensemble et du Groupe de la gestion des marchés en particulier sera plus important que prévu. UN وبما أن البعثة تعتزم الآن الاحتفاظ بنفس قوام أعداد الأفراد العسكريين لفترة أطول، فإن حجم العمل في مركز الدعم المشترك ككل ولا سيما وحدة إدارة السلع الأساسية، سيظل أكبر مما كان متصورا في السابق.
    La Directrice a répondu que la matérialisation des résultats de la recherche en politiques était un volet très important du travail du Centre et une priorité. UN وأجابت المديرة أن ترجمة نتائج البحوث إلى سياسات يمثل جانبا جد هام من أعمال المركز وواحد من أولوياته.
    La langue de travail du Centre est l'anglais et les groupes cibles sont les enseignants, les professionnels de la formation des enseignants, les chercheurs, les spécialistes, les responsables politiques et autres intervenants compétents. UN ولغة العمل في المركز هي الإنكليزية، والفئات المستهدفة هي المعلمون، والأخصائيون في تدريب المعلمين، والعلماء، والممارسون، وواضعو السياسيات، وعناصر فاعلة أخرى.
    Consciente que, dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), tenue à Istanbul du 3 au 14 juin 1996, l'orientation générale du plan à moyen terme et du programme de travail du Centre pour l'exercice biennal 2000-2001 découle du rôle précis dévolu au Centre au paragraphe 228 du Programme pour l'habitat, UN وإذ تقر بأنه في سياق متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) المعقود في إسطنبول في الفترة من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1996، كان التوجه الشامل للخطة متوسطة الأجل وبرنامج العمل للمركز لفترة السنتين 2000-2001 ناشئا عن الدور المحدد للمركز الوارد في الفقرة 228 من جدول أعمال الموئل،
    Tout cela démontre que le travail du Centre a, sans aucun doute, été important. UN وكما يوضح كل ذلك، فقد كان عمل المركز بدون شك عملاً كبيراً ومهماً.
    En conséquence, 83 % des dirigeants d'Afrique subsaharienne se sont dits satisfaits du travail du Centre. UN ونتيجة لذلك، أعرب صانعو السياسات في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى عن الرضا عن عمل المركز بنسبة 83 في المائة.
    On suppose que le soutien et la confiance renouvelés que les gouvernements manifestent à l'égard du programme de travail du Centre se traduiront par une augmentation significative des concours financiers. UN وتفترض المقترحات أن تجديد دعم الحكومات لبرنامج عمل المركز وثقتها فيه ستقابله زيادات ملموسة في الدعم المالي.
    En vertu du programme de travail approuvé, les bureaux régionaux jouent désormais un rôle central dans la mise en application du programme de travail du Centre. UN إذ تقوم المكاتب الإقليمية الآن، في سياق برنامج العمل الموافق عليه، بدور محوري في تنفيذ برنامج عمل المركز.
    Dans son ensemble, le programme de travail du Centre apparaissait fragmenté et ne semblait pas coordonné au sein d'une structure générale de programme. UN وبدا مجمل برنامج عمل المركز مجزءا وغير منسق في هيكل برامجي شامل.
    Pendant la période considérée, le programme de travail du Centre a essentiellement porté sur les domaines suivants: UN وقد ركّز برنامج عمل المركز أثناء الفترة قيد الاستعراض على ما يلي:
    Le programme de travail du Centre contre l'apartheid (chap. 3C) prévoit la fourniture de services de secrétariat à ces organes. UN وقد اتخذت ترتيبات متعلقة بأمانات تلك الهيئات في برنامج عمل مركز مناهضة الفصل العنصري في إطار الباب الفرعي ٣ جيم.
    On s'emploie à intégrer les droits des femmes dans les activités et les programmes de travail du Centre pour les droits de l'homme. UN ويجري اعطاء زخم لعملية ادماج حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في الاتجاه العام ﻷنشطة وبرامج عمل مركز حقوق اﻹنسان.
    Il a donné la priorité aux activités visant à incorporer les droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme. UN وقد أعطى اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان.
    Entretien des locaux de travail du Centre d'appui régional sur 4 sites majeurs (Baucau, Suai, Maliana, Oecussi) UN صيانة أماكن العمل في مركز الدعم الإقليمي في أربعة مواقع رئيسية هي (باوكاو، وسواي، وماليانا، وأويكوسي)
    :: Entretien des locaux de travail du Centre d'appui régional dans les 4 principaux endroits suivants : Baucau, Suai, Maliana, Oecussi UN :: صيانة أماكن العمل في مركز الدعم الإقليمي في أربعة مواقع رئيسية هي (باوكاو، وسواي، وماليانا، وأويكوسي)
    Cette brochure serait particulièrement utile dans les provinces où le travail du Centre est moins bien connu qu'à Phnom Penh; UN وسيساعد هذا بصفة خاصة في المقاطعات، حيث يُعرف عن أعمال المركز قدر أقل مما هو معروف في بنوم بنه؛
    De ce fait, l'essentiel du travail du Centre (65 %) relève de la coopération technique. UN ولذلك تتسم غالبية أعمال المركز )٥٦ في المائة( بطابع التعاون التقني.
    i) La langue de travail du Centre a été choisie UN )ط) تم تحديد لغة العمل في المركز
    Consciente que, dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), tenue à Istanbul du 3 au 14 juin 1996, l’orientation générale du plan à moyen terme et du programme de travail du Centre pour l’exercice biennal 2000-2001 découle du rôle précis dévolu au Centre au paragraphe 228 du Programme pour l’habitat, UN وإذ تقر بأنه في سياق متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( المعقود في إسطنبول في الفترة من ٣ إلى ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، كان التوجه الشامل للخطة متوسطة اﻷجل وبرنامج العمل للمركز لفترة السنتين ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ ناشئا عن الدور المحدد للمركز الوارد في الفقرة ٨٢٢ من جدول أعمال الموئل،
    Il prend également une part active aux réunions des groupes de travail du Centre de coordination pour les droits de l'homme sur des questions telles que la propriété, l'aide juridique et la détention. UN وتشارك القوة بفاعلية أيضا في اﻷفرقة العاملة التابعة لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان بشأن مسائل مثل الملكية والمعونة القانونية والاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more