"travaux du hcr" - Translation from French to Arabic

    • عمل المفوضية
        
    • العمل الذي تضطلع به المفوضية
        
    Au Japon, des organisations non gouvernementales et des particuliers sont prêts à renforcer leur apport aux travaux du HCR. UN والمنظمات غير الحكومية اليابانية والأفراد على استعداد لزيادة مساهماتهم في عمل المفوضية.
    Mme Udo (Nigéria) souligne l'importance de la protection des réfugiés et, par conséquent, de la nécessité d'appuyer les travaux du HCR. UN 30 - السيدة أودو (نيجيريا): شددت على أهمية حماية اللاجئين وما يترتب على ذلك من حاجة إلى دعم عمل المفوضية.
    Sur le plan pratique, l'Irlande a coopéré aux travaux du HCR en acceptant d'être un pays d'asile, dernièrement encore pour des réfugiés en provenance du Viet Nam et de l'ex-Yougoslavie. Des organisations non gouvernementales irlandaises coopèrent également avec le HCR dans le cadre de ses opérations de secours. UN وعلى الصعيد العملي، تعاونت أيرلندا في عمل المفوضية بأن قامت في اﻵونة اﻷخيرة بدور بلد اللجوء بالنسبــة للاجئيــن مــن فييــت نــام ويوغوسلافيا السابقة كما ساهمت وكالات اﻹغاثة غير الحكومية بأيرلندا في عمل المفوضية عــن طريــق مشاركتها في عملياتها الغوثية.
    À la 42e séance, le 24 juillet, la Directrice adjointe de la Division des services de protection internationale du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a présenté, au nom du Haut-Commissaire, un rapport oral sur les aspects des travaux du HCR touchant la coordination. UN 246 - وفي الجلسة 42 المعقودة في 24 تموز/يوليه، أدلى نائب مدير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نيابة عن المفوض السامي لشؤون اللاجئين، ببيان شفوي عن جوانب التنسيق في عمل المفوضية.
    À cet égard, M. Adwan souligne l'importance des travaux du HCR en ce qui concerne la coordination de l'assistance des organisations gouvernementales et non gouvernementales avec l'établissement de programmes de développement dans ces pays, ce qui situe les questions humanitaires dans une perspective de développement. UN وأشار في هذا الصدد إلى أهمية العمل الذي تضطلع به المفوضية في ربط المساعدة التي تقدمها المنظمات الحكومية وغير الحكومية بتشجيع برامج التنمية في هذه البلدان، اﻷمر الذي يضع المسائل اﻹنسانية ضمن منظور إنمائي.
    Il a été estimé qu'il fallait équilibrer les réalisations escomptées et les indicateurs de succès afin de refléter à la fois la < < protection > > et l'< < assistance > > en faveur des réfugiés dans les travaux du HCR. UN 294 - وتم الإعراب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى التوازن فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من أجل تحقيق كل من " توفير الحماية والمساعدة للاجئين " بالكامل في عمل المفوضية.
    À la 42e séance, le 24 juillet, la Directrice adjointe de la Division des services de protection internationale du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a présenté, au nom du Haut-Commissaire, un rapport oral sur les aspects des travaux du HCR touchant la coordination. UN 241 - وفي الجلسة 42 المعقودة في 24 تموز/يوليه، أدلى نائب مدير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نيابة عن المفوض السامي لشؤون اللاجئين، ببيان شفوي عن جوانب التنسيق في عمل المفوضية.
    6. Le HautCommissaire a invité le Service à établir une note d'information sur les incidences du changement climatique, de la dégradation de l'environnement et des catastrophes naturelles sur les travaux du HCR. UN 6- وقد طلب المفوض السامي إلى دائرة وضع السياسات والتقييم إعداد ورقة موقف عن الآثار المترتبة على تغير المناخ وتدهور البيئة والكوارث الطبيعية في عمل المفوضية.
    À la demande du HautCommissaire assistant (Opérations), le Service a également rédigé un document sur les incidences de l'approche modulaire en ce qui concerne les travaux du HCR sur les situations de réfugié et les flux migratoires mixtes. UN وأعدت الدائرة كذلك، بناءً على طلب مساعد المفوض السامي (العمليات) ورقة عن آثار نهج المجموعات على عمل المفوضية فيما يتصل بأوضاع اللاجئين وحركات الهجرة المختلطة.
    Tant le Comité exécutif à sa cinquantedeuxième session que l'Assemblée générale dans la résolution qu'elle consacre chaque année aux travaux du HCR ont donné leur aval à ce processus. UN وقد حظيت هذه العملية بتأييد كل من اللجنة التنفيذية في دورتها الثانية والخمسين(3) والجمعية العامة في قرارها السنوي بشأن عمل المفوضية(4).
    Tant le Comité exécutif à sa cinquantedeuxième session que l'Assemblée générale dans la résolution qu'elle consacre chaque année aux travaux du HCR ont donné leur aval à ce processus. UN وقد حظيت هذه العملية بتأييد كل من اللجنة التنفيذية في دورتها الثانية والخمسين() والجمعية العامة في قرارها السنوي بشأن عمل المفوضية().
    b) Souligne l'importance du russe pour faciliter les travaux du HCR et la mise en oeuvre des dispositions de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, notamment dans la Communauté d'États indépendants; UN )ب( تؤكد أهمية اللغة الروسية في تيسير عمل المفوضية وفي تنفيذ أحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام ١٥٩١، لا سيما في كومنولث الدول المستقلة؛
    Les travaux du HCR dans ce domaine sont coordonnés avec ceux du Département des affaires humanitaires, des ONG et d'autres organismes (comme le PAM, l'UNICEF et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge). UN وينسق عمل المفوضية في هذا المجال مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرها من الوكالات والمنظمات غير الحكومية )بما فيها برنامج الغذاء العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر(.
    219. Les activités générales associant le HCR à des ONG sont restées axées sur le processus de partenariat en action (ParinAC), le plan d'action ONG/HCR et les recommandations formulées à Oslo (6—9 juin 1994), le but étant de promouvoir une coopération et une coordination plus étroites sur tous les aspects des travaux du HCR afin d'améliorer les services fournis aux réfugiés et aux autres populations relevant de sa compétence. UN ٩١٢- ظلت اﻷنشطة العامة للمفوضية المشتركة مع المنظمات غير الحكومية تركز على عملية الشراكة في العمل، وعلى خطة العمل المشتركة بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية، والتوصيات التي وضعت في أوسلو )٦-٩ حزيران/يونيه ٤٩٩١( لتعزيز التعاون والتنسيق على نحو أوثق في جميع جوانب عمل المفوضية بغية تحسين تقديم الخدمات إلى اللاجئين وغيرهم من السكان الذين يثيرون قلق المفوضية.
    22. Le rapport d'activités sur l'oeuvre du HCR en faveur des enfants réfugiés (EC/SC.2/78) est introduit par le Directeur de la Division des programmes et de l'appui opérationnel; dans ses remarques, il mentionne les travaux du HCR et de l'UNICEF en vue de préparer un mémorandum d'accord conjoint. UN ٢٢- عرض المدير )شعبة دعم البرامج والعمليات( تقريرا مرحليا عن أعمال المفوضية لصالح اﻷطفال اللاجئين (EC/SC.2/78)؛ وأشار في ملاحظاته إلى العمل الذي تضطلع به المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بغية إعداد مذكرة تفاهم مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more