Des inspections ont ainsi été menées à bord de trois aéronefs civils soupçonnés de servir au transfert illégal de personnes. | UN | وقد أجرت الشرطة عمليات تفتيش على متن ثلاث طائرات مدنية اشتبه في أنها استخدمت في عمليات ترحيل الأشخاص غير القانوني. |
S'étant enquis des raisons de cette augmentation, le Comité a été informé qu'à la suite du retrait de l'unité médicale suisse, la Mission ne disposait plus des trois aéronefs qui lui avaient été fournis à titre de contribution volontaire et devait donc recourir à la location d'aéronefs commerciaux. | UN | وعند الاستفسار عن مبررات هذه الزيادة، أبلغت اللجنة بأنه نظرا لتوقف توفير ثلاث طائرات على أساس طوعي بعد انسحاب الوحدة الطبية السويسرية، سيتعين على البعثة أن تلجأ الى الاستئجار التجاري للطائرات. |
18 h 40 18 h 43 Les AWACS et la chasse de l'OTAN ont établi un contact radar avec trois aéronefs non identifiés à 15 kilomètres au sud-est de Zenica. Le signal a été perdu à 20 kilomètres à l'est de cette ville. | UN | رصــدت طائـــرات أواكس وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار ثلاث طائرات مجهولة على بعد ١٥ كيلومترا الى الجنوب الشرقي من زينيتشا، تلاشت على بعد ٢٠ كيلومترا الى الشرق من تلك المدينة. |
Le Groupe a également obtenu des documents du bureau d’études Antonov concernant ces trois aéronefs. | UN | وحصل الفريق على مزيد من المستندات من مكتب تصميمات أنتونوف بشأن هذه الطائرات الثلاث. |
Ces trois aéronefs sont observés sans interruption par les trois stations radars du Ministère de la défense de la Fédération de Russie. | UN | وكانت الطائرات الثلاث جميعها مرصودة بشكل غير منقطع من جانب محطات الرادار التابعة لوزارة دفاع الاتحاد الروسي. |
En ce qui concerne les opérations aériennes, la Mission a déployé trois aéronefs à voilure fixe et trois aéronefs à voilure tournante, lesquels ont totalisé 3 887 heures de vol, dont 1 307 heures de patrouilles d'observation aérienne. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالعمليات الجوية، نشرت البعثة ثلاث طائرات ثابتة الجناحين، وثلاث طائرات ذات أجنحة دوارة سجلت ما مجموعه 887 3 ساعة طيران شملت 307 1 ساعات طيران لدوريات المراقبة الجوية. |
4. Enfin, une formation composée de trois aéronefs a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie à 9 h 40 et l'a quittée à 10 h 6. | UN | ٤ - وأخيرا، دخلت تشكيلة مؤلفة من ثلاث طائرات منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا الساعة ٤٠/٩ وخرجت منها الساعة ٠٦/١٠. |
À l'issue de la réunion, trois aéronefs transportant un contingent constitué de soldats des forces de défense populaire de l'Ouganda et d'autres responsables du Gouvernement ougandais ont atterri à Baidoa. | UN | وعقب الاجتماع، هبطت في بيدوا ثلاث طائرات كانت تنقل وحدة من الأفراد العسكريين الأوغنديين، قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ومسؤولين آخرين من حكومة أوغندا. |
Le Département, dans le cadre de ses efforts visant à réduire encore les coûts de transport aérien, mettra fin à l'affrètement début 2007 de trois aéronefs à voilure fixe, y compris un jet privé, à la MANUA. | UN | وفي إطار جهود الإدارة لزيادة تخفيض تكاليف النقل الجوي، سيتم إنهاء خدمات ثلاث طائرات ثابتة الجناح، من بينها طائرة نفاثة مخصصة لكبار المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، في بداية 2007. |
L'économie réalisée s'explique principalement par le non-déploiement de trois aéronefs à voilure fixe et de neuf aéronefs à voilure tournante tactiques et par l'immobilisation au sol d'un aéronef à voilure fixe MD-83 au fuselage trop ancien pour pouvoir voler dans l'espace aérien soudanais. | UN | 82 - تعزى الوفورات أساسا إلى عدم نشر ثلاث طائرات ثابتة الجناحين وتسع طائرات تكتيكية ذات أجنحة دوارة، وتعليق طيران طائرة ثابتة الجناحين من طراز MD-83، حيث تجاوزت القيود العمرية للطائرات العاملة في المجال الجوي السوداني. |
a) Le redéploiement, en décembre 2013, de trois aéronefs MI-17 pour assurer le transport du ravitaillement, les mouvements de troupes, les évacuations sanitaires primaires et secondaires, les vols de recherche et sauvetage et les vols de surveillance, pour des coûts de déploiement d'un montant de 1,2 million de dollars; | UN | (أ) نقل ثلاث طائرات من طراز MI-17 في كانون الأول/ديسمبر 2013 للقيام بإعادة الإمداد بالبضائع، ومن أجل تحركات القوات، وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي، والبحث والإنقاذ، ورحلات المراقبة، مع ما يتصل بذلك من تكاليف النقل إلى منطقة البعثة البالغ قدرها 1.2 مليون دولار؛ |
d) Transports aériens : le déploiement de trois aéronefs militaires (MI-17) a été différé et deux hélicoptères (1 L-60 et 1 MD-83) ont été rapatriés à la suite d'une reconfiguration visant à aligner la flotte aérienne sur les besoins opérationnels. | UN | (د) في إطار بند النقل الجوي، تأخر نشر ثلاث طائرات عسكرية (من طراز MI-17) وإعادة طائرتين ثابتي الجناحين (واحدة من طراز L-60 وأخرى من طراز MD-83) إلى البلدان المعنية، بالنظر إلى إعادة تشكيل الأسطول الجوي وفقا للاحتياجات التشغيلية. |
Comme indiqué au paragraphe 47 du projet de budget (A/62/791 et Corr.1), les prévisions de dépenses ont été établies sur la base de gains d'efficacité d'un montant de 3 667 300 dollars obtenus grâce au partage, avec la MINUS, des coûts afférents à trois aéronefs et des frais de location de liaisons entre Khartoum et la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et entre El Obeid et Khartoum. | UN | 14 - وكما ورد ذكره في الفقرة 47 من وثيقة الميزانية (A/62/791 و Corr.1)، تراعي التقديرات مكاسب زيادة الكفاءة البالغة 300 667 3 دولار فيما يتصل بتقاسم تكاليف ثلاث طائرات مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وكذلك رسوم الاتصالات المتعلقة بالشبكات المستأجرة محليا بين الخرطوم وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وبين الأُبيِّض والخرطوم. |
Elle résulte également de la baisse des dépenses prévues au titre du personnel civil (19,1 millions de dollars) liée à une réduction nette proposée de 251 postes et emplois de temporaire ainsi que des dépenses opérationnelles (12,8 millions de dollars), en raison essentiellement de la reconfiguration des moyens de transport aérien et du retrait de trois aéronefs. | UN | ويعزى أيضا الانخفاض العام في الاحتياجات إلى تدني الاحتياجات المتعلقة بالموظفين المدنيين (19.1 مليون دولار) بسبب التخفيض المقترح للوظائف البالغ صافيه 251 وظيفة من الوظائف الثابتة والمؤقتة، وإلى انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية (12.8 مليون دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى إعادة تشكيل أسطول النقل الجوي وسحب ثلاث طائرات منه. |
Toutefois, l'utilisation faite dans les premiers mois de ces deux hélicoptères et d'un aéronef à voilure fixe a été jugée insuffisante pour justifier le déploiement continu de trois aéronefs dans le cadre de la mission. | UN | بيد أن المرحلة الأولية لاستخدام طائرتي الهليكوبتر المذكورتين وطائرة هليكوبتر واحدة ثابتة الجناحين خلال الأشهر الأولى تبين أنها لا تكفي لتبرير الاستمرار في استخدام الطائرات الثلاث في البعثة. |
Le Gouvernement rwandais voudrait des éclaircissements sur les trois aéronefs dont les certificats d'immatriculation ne seraient < < plus en cours de validité > > . | UN | وتطلب رواندا إيضاحات بشأن الطائرات الثلاث التي " تحمل وثائق تسجيل رواندية انقضت صلاحيتها " . |
Il est proposé que la Mission garde 10 aéronefs à voilure fixe et 15 aéronefs à voilure tournante jusqu'au 31 décembre 2010, et trois aéronefs de chaque sorte pendant la phase de liquidation. | UN | 19 - ويُقترح احتفاظ البعثة بـ 10 طائرات ثابتة الأجنحة و 15 طائرة مروحية إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، والاحتفاظ بثلاث طائرات ثابتة الأجنحة وثلاث طائرات مروحية لفترة التصفية. |