"trois mois suivant" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة أشهر بعد
        
    • فترة ثلاثة شهور بعد
        
    • ثلاثة أشهر من تاريخ
        
    • يتجاوز ثلاثة أشهر
        
    • الثلاثة أشهر التالية
        
    • الثلاثة أشهر التي تلي
        
    • ثلاثة أشهر عقب
        
    • الأشهر الثلاثة التي تلي
        
    • ثلاثة أشهر من إدراجها
        
    • ثلاثة اشهر
        
    • تتجاوز ثلاثة أشهر
        
    • انقضاء ثلاثة أشهر
        
    • خلال ثلاثة أشهر من
        
    Régit les heures supplémentaires et le travail de nuit des femmes à partir du sixième mois de grossesse et pendant les trois mois suivant l'accouchement. UN ينظم العمل الإضافي والعمل الليلي للمرأة بدءاً من الوقت الذي تصل فيه فترة الحمل إلى 6 أشهر وحتى ثلاثة أشهر بعد الانعزال.
    Il a également fait savoir qu'en cas de divorce les maris étaient obligés par la loi de pourvoir à l'entretien de leur femme pendant les trois mois suivant le jugement. UN وأبلغ اللجنة أيضا بأن اﻷزواج ملزمون قانونيا باعالة زوجاتهم لمدة تصل الى ثلاثة أشهر بعد صدور الحكم بالطلاق.
    a) au Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies dans les trois mois suivant la clôture de chaque exercice; et UN (أ) مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال فترة ثلاثة شهور بعد انتهاء كل سنة مالية؛
    Un état récapitulatif des pertes est soumis au Comité des commissaires aux comptes dans les trois mois suivant la fin de l'année financière; UN ويُقدَّم إلى مجلس مراجعي الحسابات، في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ انتهاء الفترة المالية، بيان موجز عن الخسائر.
    Une élection générale de la Chambre des représentants est alors organisée dans les trois mois suivant la dissolution du Parlement, selon la décision du Président agissant sur avis du Premier Ministre. UN ويجرى انتخاب عام لأعضاء مجلس النواب في غضون فترة ثلاثة أشهر بعد انحلال البرلمان، حسبما يقرر الرئيس ذلك بناء على مشورة رئيس مجلس الوزراء.
    Au paragraphe 4 de cette résolution, le Conseil de sécurité m'a prié de présenter, dans les trois mois suivant la création de la Commission, un rapport sur les premières conclusions de celle-ci. UN وقد طلب إليﱠ مجلس اﻷمن، في الفقرة ٤ من ذلك القرار، أن أقدم، في غضون ثلاثة أشهر بعد إنشاء اللجنة، تقريرا مؤقتا عن الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة.
    3. Il est recommandé que cette commission soit constituée dans les trois mois suivant la signature de l'Accord relatif à une paix ferme et durable et qu'elle achève ses travaux au plus tard dans les six mois suivant sa constitution. UN ٣ - التوصية بأن تُشكل تلك اللجنة في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم، وأن تختتم أعمالها في مدى لا يتجاوز ستة أشهر اعتبارا من تاريخ تكوينها.
    Le Gouvernement a mis en place un programme de réinsertion à court terme des ex-combattants d'une durée de six mois, qui devrait commencer dans les trois mois suivant leur démobilisation. UN 31 - ووضعت الحكومة برنامج إعادة إدماج قصير الأجل للمحاربين السابقين مدته 6 أشهر يبدأ في غضون ثلاثة أشهر بعد تسريحهم.
    Un état récapitulatif de tous les versements à titre gracieux est soumis aux Commissaires aux comptes dans les trois mois suivant la fin de l'exercice. UN يقدم بيان موجز بجميع المبالغ المدفوعة كإكراميات إلى مراجع الحسابات خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    Ils doivent rendre compte dans les trois mois suivant l'expiration du délai fixé pour la distribution de chaque paiement reçu de la Commission, et rembourser à celle-ci les montants qu'ils n'ont pas distribués. UN وهي ملزمة بأن تقدم تقريرا في موعد غايته ثلاثة أشهر بعد انتهاء الأجل المحدد لتوزيع كل مبلغ من المبالغ التي تلقتها من اللجنة، وبأن ترد إلى اللجنة مبالغ التعويضات التي لم توزعها.
    a) au Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies dans les trois mois suivant la clôture de chaque exercice; et UN )أ( مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة خلال فترة ثلاثة شهور بعد انتهاء كل سنة مالية؛
    a) au Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies dans les trois mois suivant la clôture de chaque exercice; et UN (أ) مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال فترة ثلاثة شهور بعد إقفال كل سنة مالية؛
    a) au Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies dans les trois mois suivant la clôture de chaque exercice; et UN (أ) مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال فترة ثلاثة شهور بعد إقفال كل سنة مالية؛
    Les marchandises devaient être payées dans les trois mois suivant la date de leur expédition. UN وكان هذا المبلغ مستحق السداد بعد ثلاثة أشهر من تاريخ الشحن.
    15. Le rapport recommande que des élections générales soient organisées dans les trois mois suivant la dissolution du corps législatif. UN ١٥ - يوصي التقرير بأن يجرى انتخاب عام في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ حل المجلس التشريعي.
    - L'ordonnance de mise en détention provisoire doit intervenir dans les trois mois suivant le mandat d'arrêt (et non dans les cinq jours), UN - يجب إصدار أمر الحبس الاحتياطي في غضون الثلاثة أشهر التالية لصدور أمر القبض )وليس في غضون الخمسة أيام التالية(،
    Une aide à la démobilisation sera fournie au titre du budget de la MONUL, sous forme d'aide à court terme aux anciens combattants, pendant deux ou trois mois suivant la démobilisation, après quoi ils seront couverts par les programmes de réinsertion proposés. UN وستقدم المساعدة لعملية التسريح في إطار ميزانية البعثة، بما في ذلك المساعدة القصيرة اﻷجل للمقاتلين في فترة الشهرين أو الثلاثة أشهر التي تلي التسريح. وبعد ذلك سيتم استيعابهم في برامج إعادة اﻹدماج.
    Les organismes du système des Nations Unies devraient envisager d'appliquer un délai minimum de trois mois suivant la date de départ à la retraite avant de recruter des retraités. UN وينبغي أن تنظر المنظمات التابعة للأمم المتحدة في تطبيق فترة انقطاع دنيا قدرها ثلاثة أشهر عقب تاريخ التقاعد قبل تعيين المتقاعدين.
    Les états financiers doivent être établis dans les trois mois suivant la fin de l'exercice comptable, qui correspond généralement à la fin de l'année civile. UN ويتعين إعداد البيانات المالية في غضون الأشهر الثلاثة التي تلي نهاية فترة الحساب، وعادة ما تكون نهاية السنة.
    Objectif 2012-2013 : 90 % des dossiers sont accessibles dans les trois mois suivant leur désignation comme archives. UN الهدف للفترة 2012-2013: الاطلاع على 90 في المائة من السجلات في غضون ثلاثة أشهر من إدراجها في عداد المحفوظات
    En outre, les étrangers qui acquièrent la citoyenneté maltaise par enregistrement ou naturalisation doivent renoncer à toute autre citoyenneté dans les six mois ou les trois mois suivant le cas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الأجانب الحاصلين على جنسية مالطة بالتسجيل أو بالتجنس أن يتنازلوا في ظرف ستة أشهر أو ثلاثة اشهر وفقا لكل حالة على حدة عن أية جنسية أخرى كانوا يحملونها.
    L'Office continuera d'organiser ces réunions régulières pour s'assurer que les projets sont clos dans les trois mois suivant l'achèvement des activités. UN وستواصل الأونروا عقد هذه الاجتماعات المنتظمة لضمان إقفال المشاريع بعد انقضاء ثلاثة أشهر على الانتهاء من الأنشطة.
    Les partis politiques doivent soumettre les plans au Bureau pour l'égalité des chances dans les trois mois suivant leur adoption. UN ويتعين أن تقدم الأحزاب السياسية الخطط إلى مكتب تكافؤ الفرص خلال ثلاثة أشهر من اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more