Je limiterais mes observations sur le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui à trois sujets. | UN | ومن باب التعقيب على التقرير المعروض علينا اليوم سأقصر ملاحظاتي على ثلاثة مواضيع. |
trois sujets ont été suggérés comme étant d'éventuels domaines dans lesquels il serait souhaitable et possible que la Commission entreprenne des travaux. | UN | واقترحت ثلاثة مواضيع باعتبارها تبين المجالات المحتملة التي يكون فيها عمل اللجنة مستصوبا ومجديا. |
trois sujets ont été suggérés comme éventuels domaines dans lesquels il serait souhaitable et possible que la Commission entreprenne des travaux. | UN | وذكرت ثلاثة مواضيع باعتبارها تبين المجالات التي يمكن أن يكون فيها عمل اللجنة مستصوبا ومجديا. |
Ces trois sujets ont été indiqués en caractères gras dans le plan général ci-après. | UN | وتبيﱠن هذه المواضيع الثلاثة بالحروف البارزة في المخطط العام الوارد أدناه. |
La présente section traite de ces trois sujets. | UN | ويركز هذا الفرع على هذه المواضيع الثلاثة. |
Le Président du Comité, en concertation avec les représentants des pays visés par les annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional, retiendra trois sujets à examiner parmi ces thèmes. | UN | وسيحدد رئيس اللجنة، بالتشاور مع ممثلي مرفقات التنفيذ الإقليمية، ثلاثة موضوعات من هذه المواضيع للمناقشة. |
On a proposé trois sujets sur lesquels il serait souhaitable et possible qu'elle entreprenne des travaux. | UN | واقتُرحت ثلاثة مواضيع تشير إلى المجالات التي قد يكون عمل اللجنة فيها مستصوبا ومجديا. |
On a proposé trois sujets sur lesquels il serait souhaitable et possible qu'elle entreprenne des travaux. | UN | واقتُرحت ثلاثة مواضيع تشير إلى المجالات التي قد يكون عمل اللجنة فيها مستصوبا ومجديا. |
trois sujets ont été proposés comme thèmes sur lesquels il pourrait être souhaitable et possible que la Commission se penche. | UN | واقترحت ثلاثة مواضيع تشير إلى المجالات التي قد يكون عمل اللجنة فيها مستصوبا ومجديا. |
À ce titre, nous aimerions souligner trois sujets tout spécialement. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نبرز، على وجه الخصوص، ثلاثة مواضيع. |
L'éducation physique dans les établissements d'enseignement général représente l'un des trois sujets favoris des garçons et des filles. | UN | وتعتبر التربية البدنية في مدارس التعليم العام أحد ثلاثة مواضيع محببة أكثر من غيرها لدى الذكور والإناث. |
Cette session devrait être également chargée puisque trois sujets ont été portés à l'ordre du jour cette année. | UN | ومن المرجح أن تكون هذه الدورة بنفس القدر من النشاط بالنظر الى وجود ثلاثة مواضيع مدرجة في جدول اﻷعمال هذا العام. |
Au chapitre III de son rapport, par exemple, elle a demandé aux gouvernements des commentaires sur trois sujets seulement. | UN | فالفصل الثالث من تقرير اللجنة، على سبيل المثال، لا يلتمس من الحكومات تقديم معلومات إلاّ عن ثلاثة مواضيع. |
Un schéma préliminaire exposant les principaux problèmes juridiques que soulevait chacun de ces trois sujets était en outre joint à la liste. | UN | وأدرج أيضا بالبرنامج موجز يغطي المسائل القانونية الرئيسية المطروحة في إطار كل موضوع من المواضيع الثلاثة. |
Les trois sujets suivants ont été discutés au cours des consultations : | UN | وقد نُوقشت المواضيع الثلاثة التالية أثناء المشاوارت: |
Nous pensons que les trois sujets ont été choisis par le Président lui—même. | UN | ونحن نعتقد أن الرئيس نفسه هو الذي اختار المواضيع الثلاثة. |
11. À l'issue du débat, la Commission a accueilli favorablement la proposition tendant à entreprendre des études sur ces trois sujets. | UN | 11 - وبعد المناقشة، رحبت اللجنة بالاقتراح الداعي إلى القيام بدراسات تتناول المواضيع الثلاثة. |
À l'issue du débat, la Commission a accueilli favorablement la proposition tendant à entreprendre des études sur ces trois sujets. | UN | 11- وبعد المناقشة، رحبت اللجنة بالاقتراح الداعي إلى القيام بدراسات تتناول المواضيع الثلاثة. |
La première Conférence de Copenhague a porté sur trois sujets en particulier : | UN | وقد ركّز مؤتمر كوبنهاغن الأول بوجه الخصوص على ثلاثة موضوعات هي: |
64. Sir Nigel Rodley voudrait appeler spécialement l'attention de la Commission sur trois sujets. | UN | ٦٤ - وقال إن هناك ثلاثة موضوعات نوقشت في التقرير ويود أن يسترعي اهتماما خاصا إليها. |
Néanmoins, le Comité des commissaires aux comptes a décidé de soumettre une opinion sans réserve concernant essentiellement trois sujets de préoccupation. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد قرر المجلس أن يصدر رأيه بدون تحفظات مشددا على ثلاث مسائل مثيرة للاهتمام. |
Le Président a annoncé que, durant ses prochaines consultations, le 17 décembre 2009, il comptait aborder trois sujets : | UN | 14 - وأعلن الرئيس عن أنه ينوي تناول ثلاثة بنود خلال المشاورات القادمة التي سيعقدها في 17 كانون الأول/ديسمبر، ألا وهي: |
À cet égard, il convient de se féliciter de la proposition visant à ce que des études soient entreprises sur trois sujets, à savoir les contrats électroniques, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs, afin d'améliorer les normes internationales et de renforcer l'efficacité des pratiques commerciales. | UN | ورحب في هذا الصدد بالاقتراح الداعي إلى القيام بدراسات عن الموضوعات الثلاثة المتعلقة بالتعاقد الإلكتروني وتسوية المنازعات وتجريد مستندات الملكية من طابعها المادي، وهي أمور تؤدي إلى تحسين معايير التجارة الدولية وتتيح الفعالية في القيام بالأعمال التجارية. |