iv) S'assurer que les utilisateurs pourront trouver et utiliser facilement les données de la base de connaissances; | UN | ' 4` كفالة أن يتسنى للمستخدمين العثور بسهولة على المواد في قاعدة المعارف والاستفادة منها؛ |
Le programme de cette année supplémentaire prévoit un enseignement diversifié visant à encourager les élèves à trouver et cultiver leurs domaines de prédilection. | UN | ويتوخى في هذه السنة تقديم تعليم واسع للتلاميذ. ويجري فيها تشجيعهم على العثور على مواضيع اهتماماتهم الخاصة وتنميتها. |
Généralement, ces actifs sont difficiles à trouver et à saisir. | UN | ومن الصعب عادة العثور على هذه الموجودات وضمانها. |
Peu importe, nous devons le trouver et lui apporter à. | Open Subtitles | بغض النظر، ونحن بحاجة للعثور عليه وإحضاره في. |
b) Guide de recherche sur la documentation des Nations Unies : Description des différents types de documents et publications de l'ONU qui explique comment les trouver et comment s'en servir et qui présente aux chercheurs et aux étudiants les grands domaines d'action de l'ONU. | UN | (ب) دليل البحث عن وثائق الأمم المتحدة: لمحة عامة عن وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها يتضمن إرشادات بشأن كيفية الحصول عليها واستعمالها. ويدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
S'il y a une autre usine d'armes, la trouver et la détruire. | Open Subtitles | إن كانت هناك منشأة أسلحة أخرى نعثر عليها وندمرها |
On l'ignore, mais je vais essayer de les trouver et on vous sortira de là, capitaine. | Open Subtitles | لا نعرف , ولكن سأستمر بمحاولة العثور عليهم , وبعدها سنخرجكم ايها النقيب. |
J'espère que cet endroit est facile à trouver et que je ne serais pas en retard | Open Subtitles | اامل ان يكون هذا المكان من السهل العثور علية اامل الا اكون متاخرة |
Le décaissement tardif des fonds, la dépréciation de la monnaie et les difficultés à trouver et à mobiliser des sources de financement et de cofinancement ont également été jugés préoccupants. | UN | وأثيرت أيضاً حالات تأخر في صرف الأموال وانخفاض قيمة العملة وصعوبات العثور على مصادر التمويل والتمويل المشترك وتعبئتها. |
Son rapport couvre une large gamme de questions liées entre elles, qui exercent toutes une influence sur la manière de trouver et de déployer des moyens civils. | UN | ويغطي تقريره مجموعة واسعة من القضايا المترابطة، التي يؤثر جميعها على كيفية العثور على القدرات المدنية ونشرها. |
Selon les inspecteurs, les États Membres devraient faire preuve de vigilance pour trouver et proposer des candidats correspondant aux postes à pourvoir. | UN | ويرى المفتشان أنه ينبغي للدول الأعضاء توخي الحيطة في العثور على المرشحين المناسبين لملء الشواغر وتسميتهم. |
La difficulté pour les compagnies des pays en développement est de trouver et conserver une place sur le marché. | UN | يتمثل التحدي الذي تواجهه شركات طيران البلدان النامية في العثور على موقع في السوق والاحتفاظ به. |
Par la suite, en 1997, l'Iraq a déclaré qu'il était impossible de le trouver et que, par conséquent, il n'existait plus. | UN | وبعد ذلك، ذكر العراق في عام ١٩٩٧ أنه لم يتمكن من العثور عليها، وبالتالي، فإنها لم تعد موجودة. |
Mais on a besoin de le trouver et tout de suite. | Open Subtitles | ولكننا نحتاج للعثور على إبنكما نحتاج للعثور عليه الآن |
Afin de résoudre le problème de la sous représentation des femmes, des efforts doivent être faits afin de trouver et de préparer une nouvelle génération de femmes politiques. | UN | وبغية تسوية مشكلة التمثيل المنخفض للنساء، يجب بذل جهود للعثور على جيل شاب من الناشطات في ميدان السياسة ولرعايته. |
Je suis convaincu que le Gouvernement croate fait actuellement tout ce qui est en son pouvoir pour le trouver et l'arrêter. | UN | وإني على اقتناع بأن الحكومة الكرواتية تقوم حاليا بكل ما في وسعها للعثور عليه واعتقاله. |
On pourra trouver et agir sur le signal des talkies-walkies de ces méchants. | Open Subtitles | يمكننا أن نعثر و نقفز على إشار أجهزة إتصال الأشرار |
Quelle chance pour nous tous que j'aie été capable de vous trouver et de vous ramener. | Open Subtitles | يا لحظنا جميعاً أني استطعت إيجادك وإعادتك |
Et c'est ton boulot de la trouver et de l'éradiquer. | Open Subtitles | و عملنا هو إيجاده و إيقافه. |
76. La nouvelle direction du Mécanisme mondial a réussi à trouver et faire fructifier des contributions plus généreuses des donateurs actifs mais elle n'a pas étudié et intégré systématiquement et efficacement les possibilités de financement qui existent en dehors des milieux traditionnels des donateurs, déjà prospectés par toutes les organisations intergouvernementales. | UN | 76 - وإذا كان التوفيق قد حالف الإدارة الجديدة للآلية العالمية في استهداف وحشد مبالغ أكبر من المساهمات المقدمة من الجهات المانحة النشطة، فإنها لم تنجح في أن تستكشف بكفاءة وبصورة منهجية سبل تمويل أخرى خارج أوساط الجهات المانحة التقليدية المستهدفة أصلاً من جانب جميع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
On va le trouver, et demain on fera tout brûler. | Open Subtitles | يجب أن نجده و غداً نحرق كل شيء |