"un bénéficiaire" - Translation from French to Arabic

    • المستفيد
        
    • مستفيد واحد
        
    • لمستفيد
        
    • إحدى الجهات المستفيدة
        
    • أي متلق
        
    • للمستفيد
        
    • يكون لتخلف المستفيدين
        
    • المهمة المتلقية
        
    • جهة مستفيدة
        
    • المتلقية للمساعدة التقنية
        
    Tous les biens, meubles ou immeubles, placés sous le contrôle d'un trustee dans l'intérêt d'un bénéficiaire ou dans un but déterminé UN ::جميع الموجودات المنقولة أو غير المنقولة الموضوعة تحت تصرف وصي لصالح المستفيد أو لتحقيق غرض محدّد
    un bénéficiaire qui a produit cette attestation reste définitivement dans le système de la double filière. UN وما أن يتم تقديم إثبات بلد الإقامة، يبقى المستفيد بشكل دائم في نظام المسار الثنائي.
    i) Montant des prestations versées et en cours de versement à un bénéficiaire; UN ' 1` مبلغ الاستحقاقات التي تلقاها المستفيد أو الجاري دفعها له؛
    Si une famille compte plus d'un bénéficiaire, il est attribué une allocation par tête. UN وفي حالة الأسر التي تضم أكثر من مستفيد واحد من التعويضات، تحدد مبالغ هذه الأخيرة حسب الفرد الواحد.
    Il peut même aller plus loin et désigner non seulement un programme mais également un bénéficiaire en particulier. UN ويمكن المضي في ذلك خطـوة أخرى بتخصيص موارد محددة لا لبرنامج محدد فحسب بل أيضا لمستفيد معيَّن.
    10. En fonction des réponses apportées, un bénéficiaire a recommandé que la Convention perfectionne ses méthodes en vue de réaliser l'adhésion universelle. UN 10- واستناداً إلى الردود على بعض الاستبيانات أوصت إحدى الجهات المستفيدة بأن تُطوّر طرائق الاتفاقية لتحقيق الانضمام العالمي إليها.
    Un processus neutre et équitable pour déterminer si un bénéficiaire qui a perdu son fournisseur initial est en règle avec ses engagements en matière de nonprolifération. UN ز- والقيام بعملية حيادية وعادلة لتحديد ما إذا كان أي متلق فقد مورِّده الأصلي يحترم تماماً التزاماته بعدم الانتشار.
    Si un bénéficiaire apporte la preuve qu'il réside dans un pays autre que les États-Unis, la Caisse détermine sa pension selon la filière monnaie locale. UN وإذا اختار مستفيد تقديم ما يثبت إقامته في بلد غير الولايات المتحدة، ينشئ صندوق المعاشات التقاعدية للمستفيد معاشا تقاعديا بمسار العملة المحلية.
    n) Le fait pour un bénéficiaire de ne pas participer intégralement à la session des groupes de travail ou de l'Instance aura une incidence négative sur les recommandations ultérieures concernant l'attribution d'une subvention. UN (ن) يكون لتخلف المستفيدين عن المشاركة الكاملة في دورات الفريقين العاملين والمحفل الدائم أثر سلبي على ما يصدر مستقبلاً من توصيات بشأن تقديم المنح.
    Dans tous les cas dont l'arbitre a eu connaissance - et il a assidûment recherché des précédents - le tribunal a exigé la présence d'un bénéficiaire ayant la nationalité de la nation requérante et ayant légalement le droit de recevoir l'indemnité ou les redevances fixées. UN وفي كل القضايا التي نظر فيها أومباير وأجرى فيها بحوثا سريعة للعثور على سوابق، قضت هيئات التحكيم بأنه من حق المستفيد الحامل لجنسية الدولة المطالبة الحصول على التكاليف أو المستحقات المحددة.
    Les membres de la famille d'un bénéficiaire mort des suites d'une blessure ou d'une maladie survenue sur le lieu de travail succèdent à son droit aux allocations familiales indépendamment du nombre des années de service ouvrant droit à pension du bénéficiaire. UN وإذا توفي المستفيد نتيجة إصابة أثناء العمل أو مرض مهني يكتسب أفراد أسرته الحق في معاش الأسرة بغض النظر عن طول مدة خدمة المستفيد المستحقة للمعاش.
    Si la vie ou la santé d'un bénéficiaire n'est pas directement menacée et si aucune autre loi applicable n'en dispose autrement, une information ne peut être communiquée à un tiers qu'avec le consentement du bénéficiaire du service social. UN إذا لم يكن هناك خطر مباشر على حياة المستفيد أو على صحته أو إذا لم ينص على ذلك تشريع آخر معمول به، لا يمكن توفير المعلومات إلى جهات أخرى إلا بموافقة المستفيد من الخدمات الاجتماعية.
    En Sierra Leone, un bénéficiaire donnera suite aux recommandations de la Commission Vérité et réconciliation visant à aider plus de 650 rescapées de violences sexuelles, en leur versant des indemnités. UN وفي سيراليون، يقوم المستفيد من المنحة بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لمساعدة ما يزيد على 650 ناجية من العنف الجنسي، من خلال تقديم تعويضات لهن.
    En Bolivie, un bénéficiaire renforcera les réseaux de lutte contre la violence sexuelle et familiale afin de prévenir la violence à l'encontre des filles et des adolescentes qui sévit dans la municipalité d'El Alto. UN ويعمل المستفيد من منحة في بوليفيا على تعزيز الشبكات المناهضة للعنف الجنسي والعنف داخل الأسرة بغية منع العنف الموجه ضد الفتيات والمراهقات في بلدية إلـ ألتو.
    Si un bénéficiaire n'est pas en mesure de participer à une session donnée, le secrétariat peut, à titre exceptionnel et compte tenu des délais impartis, approuver son remplacement par une autre personne. UN وإذا لم يتمكن المستفيد من منحة من حضور دورة معينة، جاز للأمانة أن توافق على الاستعاضة عنه بصورة استثنائية إذا سمح الوقت بذلك.
    23. Lorsqu'un bénéficiaire réside dans un pays autre que les États-Unis d'Amérique, le montant de la prestation périodique payable chaque mois est déterminé comme suit : UN 23 - في حالة المستفيد الذي يقطن في بلد خلاف الولايات المتحدة، يحدد مبلغ الاستحقاق الدوري الواجب دفعه في شهر بعينه على النحو التالي:
    En septembre 1995, le montant de la pension s'établissait à 140 427 pesos, soit environ 350 dollars des Etats-Unis lorsqu'il n'y avait qu'un seul bénéficiaire, et à 196 611 pesos, soit environ 490 dollars des Etats-Unis lorsqu'il y avait plus d'un bénéficiaire. UN وبلغت الاعانة في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، في حالة وجود مستفيد واحد فقط، ٧٢٤ ٠٤١ بيزو، أي ما يعادل نحو ٠٥٣ من دولارات الولايات المتحدة، وفي حالة وجود أكثر من مستفيد واحد، ١١٦ ٦٩١ بيزو، أي ما يعادل ٠٩٤ من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité mixte a décidé de soutenir la possibilité d'étendre les dispositions de l'article 38 des Statuts de la Caisse à un bénéficiaire unique désigné afin qu'il reçoive un versement complémentaire en sus de ce qui est actuellement prévu par cet article. UN وقرر المجلس أيضا أن يؤيد النظر في التوسع في الأحكام الواردة تحت المادة 38 من النظام الأساسي للصندوق بحيث يتيح لمستفيد واحد معين الحصول على استحقاق إضافي يتجاوز المنصوص عليه بموجب المادة حاليا.
    Par exemple, un bénéficiaire a recommandé aux États parties de continuer à élaborer des plans d'action en vue de promouvoir l'universalisation de la Convention et de ses Protocoles. UN فعلى سبيل المثال، أوصت إحدى الجهات المستفيدة بأن تستحدث الدول الأطراف مزيداً من خطط العمل الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Un processus neutre et équitable pour déterminer si un bénéficiaire qui a perdu son fournisseur initial est en règle avec ses engagements en matière de nonprolifération. UN ز- والقيام بعملية حيادية وعادلة لتحديد ما إذا كان أي متلق فقد مورِّده الأصلي يحترم تماماً التزاماته بعدم الانتشار.
    Ces subventions étaient calculées à raison de 0,5 dollar pour l'alimentation quotidienne d'un bénéficiaire, multiplié par le nombre de jours ouvrables dans le mois et par le nombre des bénéficiaires dans la circonscription. UN واحتسبت المبالغ الممولة على أساس معدل يبلغ ٥,٠ دولار للغذاء اليومي للمستفيد مضروباً في عدد أيام العمل في الشهر مضروباً في عدد المستفيدين في المقاطعة.
    n) Le fait pour un bénéficiaire de ne pas participer intégralement à la session des groupes de travail ou de l'Instance aura une incidence négative sur les recommandations ultérieures concernant l'attribution d'une subvention. UN (ن) يكون لتخلف المستفيدين عن المشاركة الكاملة في دورات الفريقين العاملين والمحفل الدائم أثر سلبي على ما يصدر مستقبلاً من توصيات بشأن تقديم المنح.
    Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 13.7 et 13.35 du budget, les ressources financières disponibles pour l'assistance technique relative au commerce ont augmenté de façon exponentielle et le Centre est considéré par les donateurs comme un bénéficiaire de choix. UN وكما تُبـيِّـنه الفقرتان 13-7 و 13-35 من الميزانية، زادت الموارد المالية للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة بأضعاف مضاعفة وحددت الجهات المانحة المركز كجهة من الجهات المهمة المتلقية للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    En Afrique, un bénéficiaire auxiliaire d'un projet financé par le Fonds mondial, dont le PNUD était le bénéficiaire principal, a présenté de faux documents pour justifier des dépenses d'un montant de 1 560 000 dollars (un montant de 1 060 000 dollars a pu être recouvré). UN واقعة سابقة. في أفريقيا، قامت جهة مستفيدة فرعية في مشروع يموله أجري تحقيق لم يعثر على أدلة على تورط موظفي البرنامج الصندوق العالمي كان البرنامج الإنمائي هو المستفيد الإنمائي في عمل احتيالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more