À peine moins de la moitié d'entre eux ont également inclus ces exigences de ressources dans un cadre d'investissement intégré. | UN | وقد أدرج أقل بقليل من نصف هذه البلدان هذه الاحتياجات في إطار استثماري متكامل. |
Toutefois, seulement 2 des 12 pays en question ont inclus ces ressources nécessaires dans un cadre d'investissement. | UN | ومع ذلك، أدرج بلدان فقط من هذه البلدان اﻟ 12 احتياجاتهما في إطار استثماري. |
Seul un cadre d'investissement adopté multilatéralement peut favoriser la croissance des flux d'investissement vers les pays en développement. | UN | ونمو التدفقات الاستثمارية نحو البلدان النامية لا يمكن له أن يتأتّى إلا في إطار استثماري قائم على صعيد متعدد الأطراف. |
Votre PAN a-t-il été inclus dans un cadre d'investissement intégré ? | UN | إذا كان لديك برنامج عمل وطني، هل تم تضمينه في إطار الاستثمار المتكامل؟ |
Les questions ci-dessous s'appliquent aux pays ayant mis un cadre d'investissement intégré en place. | UN | تنطبق الأسئلة الواردة أدناه على تلك البلدان التي يوجد بها إطار استثمار متكامل. |
61. La réalisation de l'objectif d'un cadre d'investissement intégré pour les PAN relève des pays parties comme demandé dans la Stratégie décennale. | UN | 61- وتتولى البلدان الأطراف، وفقا لما تدعو إليه استراتيجية السنوات العشر، مسؤولية تحقيق هدف الإطار الاستثماري المتكامل فيما يتعلق ببرامج العمل الوطنية. |
Au cours de la période couverte par le plan, les progrès ont bien souvent été tributaires de l'existence ou de la mise au point d'une politique nationale ou d'un cadre d'investissement. | UN | وغالبا ما اعتمد إحراز تقدم خلال فترة الخطة على وجود أو وضع سياسة وطنية أو إطار للاستثمار. |
Pour être efficaces, ces mesures proactives impliquent un cadre d'investissement et un environnement réglementaire général qui soient favorables. | UN | وتتوقف فعالية التدابير الاستباقية على وجود إطار استثماري سليم وبيئة تنظيمية عامة. |
Toutefois, plus de la moitié d'entre eux n'ont pas inclus ces besoins de ressources dans un cadre d'investissement intégré (CII). | UN | بيد أن أكثر من نصف هذه البلدان لم يدرج هذه الاحتياجات في إطار استثماري متكامل. |
Il visait à échanger des données d'expérience et à créer la confiance entre titulaires de droits sur les forêts et investisseurs grâce à un cadre d'investissement commun, ainsi qu'à tracer la voie à suivre et les mesures catalysantes à prendre. | UN | وتمثلت أهداف المبادرة في تبادل المعرفة وتحسين الثقة عن طريق إطار استثماري متفق عليه بين أصحاب الحقوق في الغابات والمستثمرين؛ وتحديد سبل المضي قدما والإجراءات المحفزة. |
L'objectif ultime de ces stratégies est de créer un environnement propice à la mobilisation de ressources internes, externes et novatrices de façon à mettre en place un cadre d'investissement pour des activités liées à la gestion durable des terres. | UN | والهدف النهائي للاستراتيجيات المالية المتكاملة هو تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد الداخلية والخارجية والابتكارية لإيجاد إطار استثماري لأنشطة الإدارة المستدامة للأراضي. |
La finalité de toutes les interventions par pays du Mécanisme mondial réside dans l'objectif opérationnel 5 de la Stratégie, s'agissant en particulier de mettre en place un cadre d'investissement intégré pour la gestion durable des terres dans les pays concernés. | UN | وتكمن غاية جميع أساليب العمل في الأقطار للآلية العالمية في الهدف التنفيذي 5 من الاستراتيجية، خاصة فيما يتعلق بوضع إطار استثماري متكامل للإدارة المستدامة للأراضي في البلدان المعنية. |
Il a été inclus dans un cadre d'investissement intégré et pris en considération dans la planification nationale du développement et dans les plans et politiques d'investissement et par secteur correspondants. | UN | وقد أُدمج هذا البرنامج في إطار استثماري متكامل أُدمج بدوره في التخطيط الإنمائي الوطني والخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة. |
Une fois encore, l'Afrique de l'Est se distingue: tous les pays de cette sous-région ont évalué leurs ressources et tous les ont incluses dans un cadre d'investissement. | UN | وتأتي منطقة شرق أفريقيا مرة أخرى في السبق: فقد أجرت جميع بلدان هذه المنطقة تقديراً لاحتياجاتها من الموارد وأدرج جميعها هذه الاحتياجات في إطار استثماري. |
Il avait aussi évalué les ressources nécessaires pour pourvoir à ces besoins, mais ne les avait pas incluses dans un cadre d'investissement. | UN | كما أجرى هذا البلد تقييماً للموارد اللازمة لتلبية احتياجاته من بناء القدرات، ولكنه لم يدرج هذه الاحتياجات من الموارد في إطار استثماري. |
Un pays seulement a incorporé son PAN aligné dans un cadre d'investissement intégré. | UN | وأدرج بلد واحد فقط برنامج عمله الوطني المتوائم مع الاستراتيجية في إطار الاستثمار المتكامل . |
65. Il a été indiqué que les contraintes financières aux niveaux national, sous-régional, bilatéral et multilatéral rendaient très difficile l'élaboration d'un cadre d'investissement intégré dans la sous-région des Caraïbes. | UN | 65- وأُبلغ عن مصاعب مالية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والثنائي ومتعدد الأطراف، بوصفها من المصاعب الرئيسية التي واجهت إنشاء إطار الاستثمار المتكامل في إقليم البحر الكاريبي الفرعي. |
Les banques multinationales pourraient soutenir la mise en œuvre des conclusions des évaluations grâce à des instruments financiers tels qu'un cadre d'investissement dans les énergies propres; | UN | ويمكن أن تدعم المصارف متعددة الجنسيات تنفيذ استنتاجات عمليات التقييم بوسائل تمويل من قبيل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة؛ |
Votre pays a-t-il développé un cadre d'investissement intégré ? | UN | هل وضعت بلدك إطار استثمار متكامل؟ |
Si votre pays a mis en place un cadre d'investissement intégré basé sur le PAN, ce cadre permet-il concrètement la mobilisation de ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour la lutte contre la DDTS ? | UN | إذا كانت دولتك تمتلك إطار استثمار متكامل بناء على برنامج عمل وطني، هل يسمح هذا الإطار بشكل ملموس بالإمكانات الوطنية، والموارد الثنائية والمتعددة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف؟ |
77. La mise en place d'un cadre d'investissement pour l'énergie propre et le développement est considérée comme essentielle à la lutte contre les changements climatiques. | UN | 77- وسلّم المشاركون بأن إتاحة الإطار الاستثماري اللازم للطاقة والتنمية النظيفتين يشكل نشاطاً رئيسياً في جهود التصدي لتغير المناخ. |
En 2006, la BID a participé aux côtés de la Banque mondiale à l'élaboration d'un cadre d'investissement dans l'énergie propre. | UN | وفي عام 2006، شارك البنك في وضع ' ' إطار للاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية`` الذي يتولى البنك الدولي قيادته. |