"un cadre d'investissement" - Translation from French to Arabic

    • إطار استثماري
        
    • إطار الاستثمار
        
    • إطار استثمار
        
    • الإطار الاستثماري
        
    • إطار للاستثمار
        
    À peine moins de la moitié d'entre eux ont également inclus ces exigences de ressources dans un cadre d'investissement intégré. UN وقد أدرج أقل بقليل من نصف هذه البلدان هذه الاحتياجات في إطار استثماري متكامل.
    Toutefois, seulement 2 des 12 pays en question ont inclus ces ressources nécessaires dans un cadre d'investissement. UN ومع ذلك، أدرج بلدان فقط من هذه البلدان اﻟ 12 احتياجاتهما في إطار استثماري.
    Seul un cadre d'investissement adopté multilatéralement peut favoriser la croissance des flux d'investissement vers les pays en développement. UN ونمو التدفقات الاستثمارية نحو البلدان النامية لا يمكن له أن يتأتّى إلا في إطار استثماري قائم على صعيد متعدد الأطراف.
    Votre PAN a-t-il été inclus dans un cadre d'investissement intégré ? UN إذا كان لديك برنامج عمل وطني، هل تم تضمينه في إطار الاستثمار المتكامل؟
    Les questions ci-dessous s'appliquent aux pays ayant mis un cadre d'investissement intégré en place. UN تنطبق الأسئلة الواردة أدناه على تلك البلدان التي يوجد بها إطار استثمار متكامل.
    61. La réalisation de l'objectif d'un cadre d'investissement intégré pour les PAN relève des pays parties comme demandé dans la Stratégie décennale. UN 61- وتتولى البلدان الأطراف، وفقا لما تدعو إليه استراتيجية السنوات العشر، مسؤولية تحقيق هدف الإطار الاستثماري المتكامل فيما يتعلق ببرامج العمل الوطنية.
    Au cours de la période couverte par le plan, les progrès ont bien souvent été tributaires de l'existence ou de la mise au point d'une politique nationale ou d'un cadre d'investissement. UN وغالبا ما اعتمد إحراز تقدم خلال فترة الخطة على وجود أو وضع سياسة وطنية أو إطار للاستثمار.
    Pour être efficaces, ces mesures proactives impliquent un cadre d'investissement et un environnement réglementaire général qui soient favorables. UN وتتوقف فعالية التدابير الاستباقية على وجود إطار استثماري سليم وبيئة تنظيمية عامة.
    Toutefois, plus de la moitié d'entre eux n'ont pas inclus ces besoins de ressources dans un cadre d'investissement intégré (CII). UN بيد أن أكثر من نصف هذه البلدان لم يدرج هذه الاحتياجات في إطار استثماري متكامل.
    Il visait à échanger des données d'expérience et à créer la confiance entre titulaires de droits sur les forêts et investisseurs grâce à un cadre d'investissement commun, ainsi qu'à tracer la voie à suivre et les mesures catalysantes à prendre. UN وتمثلت أهداف المبادرة في تبادل المعرفة وتحسين الثقة عن طريق إطار استثماري متفق عليه بين أصحاب الحقوق في الغابات والمستثمرين؛ وتحديد سبل المضي قدما والإجراءات المحفزة.
    L'objectif ultime de ces stratégies est de créer un environnement propice à la mobilisation de ressources internes, externes et novatrices de façon à mettre en place un cadre d'investissement pour des activités liées à la gestion durable des terres. UN والهدف النهائي للاستراتيجيات المالية المتكاملة هو تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد الداخلية والخارجية والابتكارية لإيجاد إطار استثماري لأنشطة الإدارة المستدامة للأراضي.
    La finalité de toutes les interventions par pays du Mécanisme mondial réside dans l'objectif opérationnel 5 de la Stratégie, s'agissant en particulier de mettre en place un cadre d'investissement intégré pour la gestion durable des terres dans les pays concernés. UN وتكمن غاية جميع أساليب العمل في الأقطار للآلية العالمية في الهدف التنفيذي 5 من الاستراتيجية، خاصة فيما يتعلق بوضع إطار استثماري متكامل للإدارة المستدامة للأراضي في البلدان المعنية.
    Il a été inclus dans un cadre d'investissement intégré et pris en considération dans la planification nationale du développement et dans les plans et politiques d'investissement et par secteur correspondants. UN وقد أُدمج هذا البرنامج في إطار استثماري متكامل أُدمج بدوره في التخطيط الإنمائي الوطني والخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Une fois encore, l'Afrique de l'Est se distingue: tous les pays de cette sous-région ont évalué leurs ressources et tous les ont incluses dans un cadre d'investissement. UN وتأتي منطقة شرق أفريقيا مرة أخرى في السبق: فقد أجرت جميع بلدان هذه المنطقة تقديراً لاحتياجاتها من الموارد وأدرج جميعها هذه الاحتياجات في إطار استثماري.
    Il avait aussi évalué les ressources nécessaires pour pourvoir à ces besoins, mais ne les avait pas incluses dans un cadre d'investissement. UN كما أجرى هذا البلد تقييماً للموارد اللازمة لتلبية احتياجاته من بناء القدرات، ولكنه لم يدرج هذه الاحتياجات من الموارد في إطار استثماري.
    Un pays seulement a incorporé son PAN aligné dans un cadre d'investissement intégré. UN وأدرج بلد واحد فقط برنامج عمله الوطني المتوائم مع الاستراتيجية في إطار الاستثمار المتكامل .
    65. Il a été indiqué que les contraintes financières aux niveaux national, sous-régional, bilatéral et multilatéral rendaient très difficile l'élaboration d'un cadre d'investissement intégré dans la sous-région des Caraïbes. UN 65- وأُبلغ عن مصاعب مالية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والثنائي ومتعدد الأطراف، بوصفها من المصاعب الرئيسية التي واجهت إنشاء إطار الاستثمار المتكامل في إقليم البحر الكاريبي الفرعي.
    Les banques multinationales pourraient soutenir la mise en œuvre des conclusions des évaluations grâce à des instruments financiers tels qu'un cadre d'investissement dans les énergies propres; UN ويمكن أن تدعم المصارف متعددة الجنسيات تنفيذ استنتاجات عمليات التقييم بوسائل تمويل من قبيل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة؛
    Votre pays a-t-il développé un cadre d'investissement intégré ? UN هل وضعت بلدك إطار استثمار متكامل؟
    Si votre pays a mis en place un cadre d'investissement intégré basé sur le PAN, ce cadre permet-il concrètement la mobilisation de ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour la lutte contre la DDTS ? UN إذا كانت دولتك تمتلك إطار استثمار متكامل بناء على برنامج عمل وطني، هل يسمح هذا الإطار بشكل ملموس بالإمكانات الوطنية، والموارد الثنائية والمتعددة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف؟
    77. La mise en place d'un cadre d'investissement pour l'énergie propre et le développement est considérée comme essentielle à la lutte contre les changements climatiques. UN 77- وسلّم المشاركون بأن إتاحة الإطار الاستثماري اللازم للطاقة والتنمية النظيفتين يشكل نشاطاً رئيسياً في جهود التصدي لتغير المناخ.
    En 2006, la BID a participé aux côtés de la Banque mondiale à l'élaboration d'un cadre d'investissement dans l'énergie propre. UN وفي عام 2006، شارك البنك في وضع ' ' إطار للاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية`` الذي يتولى البنك الدولي قيادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more