"un certain nombre de villages" - Translation from French to Arabic

    • عدد من القرى
        
    • بعدد من القرى
        
    • وعدد من القرى
        
    • عددا من القرى
        
    • عدداً من القرى
        
    • عدد من قرى
        
    • مجموعة من القرى
        
    Peu après le passage du cyclone, le Gouvernement de la Grenade a pris la décision de déclarer un certain nombre de villages et de paroisses, y compris certains quartiers de la capitale Saint-George < < zones sinistrées > > . UN وبعد الإعصار مباشرة، سارعت حكومة غرينادا بإعلان عدد من القرى والأبرشيات مناطق منكوبة، بما في ذلك العاصمة سانت جورج.
    FIRDOS demande à ses coordinateurs dans chaque gouvernorat de désigner un certain nombre de villages à inclure dans le programme, compte tenu d'un certain nombre de critères. UN حيث تطلب فردوس من منسقيها في كل محافظة ترشيح عدد من القرى آخذين بعين الاعتبار عدة معايير.
    L'hiver dernier, un certain nombre de villages ont été déconnectés car les clients ne les payaient pas. UN وفي فصل الشتاء الماضي، قُطع التيار الكهربائي عن عدد من القرى بسبب عدم تسديد المستحقات على المستهلكين.
    Le Procureur, s’appuyant sur les dispositions du Règlement qui n’interdisent pas la preuve par ouï-dire, souhaitait dans une certaine affaire établir les circonstances générales prévalant dans un certain nombre de villages situés dans une zone où des crimes avaient été commis. UN ففي تلك القضية، أرادت المدعية العامة، استنادا إلى قواعد المحكمة التي لا تحظر الأخذ بشهادة الشاهد بما سمع عن الغير، أن تثبت وقائع أساسية فيما يتعلق بعدد من القرى في منطقة جرى فيها ارتكاب جرائم.
    h) Les logements autres que ceux de réfugiés à Naplouse, Ramallah, Bethléem, Djénine et Tulkarem et dans un certain nombre de villages voisins ont subi des dommages allant de dommages mineurs à des dommages structurels; UN (ح) تعرضت مساكن غير اللاجئين في نابلس ورام الله وبيت لحم وجنين وطولكرم وعدد من القرى المحيطة لأضرار تتراوح بين طفيفة وهيكلية؛
    Les FAA auraient bombardé un certain nombre de villages dans les environs de Malange, faisant des victimes parmi la population civile. UN وذكر أن القوات المسلحة اﻷنغولية قصفت عددا من القرى بالقرب من مالانج، مما سبب إصابات في أوساط السكان المدنيين.
    De même, un certain nombre de villages ont été découverts inhabités et n'ont donc pas pu faire l'objet du travail d'enquête. UN كما تبين أن هناك عدداً من القرى غير مأهولة ومن ثم لم يتسن تفتيشها.
    un certain nombre de villages des régions frontalières de Sid et Sombor ont été particulièrement touchés par ces attaques violentes. UN وتعرض عدد من القرى في مناطق الحدود حول سيد وصومبور بصفة خاصة للهجمات العنيفة.
    un certain nombre de villages des régions frontalières de Sid et Sombor ont été particulièrement touchés par ces attaques violentes. UN وتعرض عدد من القرى في مناطق الحدود حول سيد وصومبور بصفة خاصة للهجمات العنيفة.
    L'accès à un certain nombre de villages situés dans ces zones est restreint. UN فسبل الوصول إلى عدد من القرى الواقعة في هذه المناطق محدودة.
    Les gisements diamantifères de Kono et un certain nombre de villages ont été reconquis en juillet et août 1995. UN وقد استعادت القوات الحكومية السيطرة على مناطق الماس في كونو وعلى عدد من القرى في تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٥.
    un certain nombre de villages du Sud-Liban ont pareillement profité d'initiatives en matière de relèvement que la CESAO a mises en œuvre en coopération avec d'autres partenaires. UN وبالمثل استفاد عدد من القرى اللبنانية في جنوب لبنان من مبادرات الإعمار التي بدأتها الإسكوا ونفذت بالتعاون مع شركاء آخرين.
    Avec l'aide d'ONG, des femmes reçoivent, dans un certain nombre de villages situés principalement le long du fleuve Suriname supérieur, une formation et des directions en matière de techniques modernes de culture et de commercialisation. UN ويجري، بدعم من منظمات غير حكومية، تدريب النساء في عدد من القرى التي تقع أساساً على امتداد أعالي نهر سورينام، والإشراف عليهن، في مجال الزراعة الحديثة ومجال أساليب التسويق.
    Depuis la période couverte par le rapport précédent, il n'y a pas eu d'amélioration dans l'accès à un certain nombre de villages situés dans ces zones, notamment les villages maronites d'Agia Marina et d'Asomatos. UN ومنذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، لم يطرأ أي تغير إيجابي على زيادة الوصول إلى عدد من القرى الواقعة في تلك المناطق، منها القريتان المارونيتان آيا مارينا وآسوماتوس.
    289. Le 21 juin, il a été indiqué que des militaires israéliens et des colons avaient maltraité des paysans et des bergers dans un certain nombre de villages autour de Hébron. UN ٢٨٩ - وفي ٢١ حزيران/يونيه، أفيد بأن جنودا ومستوطنين إسرائيليين كانوا يضايقون مزارعين ورعاة في عدد من القرى المحيطة بالخليل.
    Le fait que, dans un certain nombre de villages attaqués et brûlés par des milices et des forces gouvernementales, les assaillants n'ont pas exterminé l'ensemble de la population qui n'avait pas fui, mais ont choisi de tuer des groupes d'hommes jeunes, est un élément à retenir. UN وأحد هذه العناصر المهمة يتمثل في أن الهجمات التي ارتكبت في عدد من القرى التي هاجمتها وحرقتها المليشيات، تجنبت إفناء مجمل السكان الذين لم يلوذوا بالفرار، وقامت بدلا من ذلك بقتل مجموعات من الشباب انتقائيا.
    4. Des restrictions à la liberté de circulation demeurent, en particulier en ce qui concerne un certain nombre de villages situés dans les zones militaires du nord de l'île. UN 4- وتستمر القيود المفروضة على حرية التنقل، وبخاصة فيما يتعلق بعدد من القرى الواقعة في المناطق العسكرية بالجزء الشمالي من الجزيرة.
    b) Réalisation de 81 % du projet unifié d'aménagement hydraulique de Jourin visant à irriguer la zone de Salanfa et à approvisionner un certain nombre de villages dans le gouvernorat de Hama-Idlib; UN (ب) إنجاز 81 في المائة من مشروع مياه جورين الموحد ومتابعة إرواء منطقة صلنفة من المشروع وعدد من القرى في محافظة حماه - إدلب؛
    Le 12 mars 1985, les forces israéliennes ont commis un nouveau massacre dans un certain nombre de villages d’Iqlim at-Touffah, faisant plus de 30 morts et des centaines de blessés. UN في ١٢/٣/١٩٨٥ سقط أكثر من ٣٠ قتيلا ومئات من الجرحى في مجزرة إسرائيلية جديدة استهدفت عددا من القرى في إقليم التفاح.
    72. La mission s'est rendue dans un certain nombre de villages du Darfour qui avaient été incendiés. UN 72- وقد زارت البعثة عدداً من القرى التي حُرقت في دارفور.
    Dans un certain nombre de villages mayas, tout au long de l'année 2011 et 2012, les officiers de police et les fonctionnaires n'ont apporté aucun soutien aux maires locaux (Alcaldes) qui avaient tenté de faire respecter les règles coutumières des Mayas face à des exploitants forestiers qui coupaient du bois de rose sur leurs terres. UN ولم تقدم الشرطة ولا موظفو الدول في عدد من قرى المايا طوال عامي 2011 و2012 أي دعم إلى العُمد Alcaldes الذين حاولوا فرض المعايير التقليدية لأقلية المايا لمواجه قاطعي خشب الورد في أراضيها(28).
    Des miliciens arabes attaquent un certain nombre de villages pendant plusieurs jours, tuant 10 civils à Ogonya et 15 à Hijir Tono; une femme est tuée dans le village de Likelik; à Eiyal Amin, 5 personnes sont tuées et 12 blessées. UN هاجمت المليشيات العربية مجموعة من القرى على مدى عدة أيام، مما أسفر عن مقتل 10 مدنيين في أوغونية و15 مدنيا في حجر تونو. وقتلت امرأة في قرية إلكيلك وقتل 5 أشخاص وجرح 12 شخصا من عيال أمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more