"un champion" - Translation from French to Arabic

    • بطل
        
    • بطلاً
        
    • البطل
        
    • بطلا
        
    • بطلًا
        
    • كبطل
        
    • نصيرا
        
    • أحد أبطال
        
    • بطلً
        
    • نصير
        
    Mon père pilotait un Spitfire. Et je crache comme un champion. Open Subtitles والدي كان جيد فى البصق وانا بطل فى البصق
    Il y a trente ans, un champion du progrès, descendant d'une famille à laquelle l'histoire a infligé plus que sa part de souffrances, a été assassiné. UN فمنذ ثلاثين عاما اغتيل بطل اسطوري للتقدم، سليل أسرة خصها التاريخ بأكثر مما تستحق من المعاناة.
    Un dernier Combat, un champion par clan, une mort au lieu de milliers. Open Subtitles جمع نهائي بطل من كل عشيرة موت واحد بدلاً من الآلاف
    un champion par clan, et celui qui gagne aura le bunker. Open Subtitles بطلاً من كل عشيرة، ومن يفوز سيحصل على القبو
    Oui, un champion sur le circuit. Ça, c'est rien du tout! Open Subtitles نعم أنت البطل في المضمار هذا هو المهم هذا لا شيء
    Il a été un champion de la démocratie, de l'autodétermination et de la participation. UN وكان بطلا من أبطال الديمقراطية وتقرير المصير والمشاركة.
    C'est un champion reconnu, au pedigree excellent. Open Subtitles فهو بطل معروف وينحدر من سلالة من الدرجة الأولى
    Je l'ai sur la bonne autorité d'un champion NCAA lui-même. Open Subtitles علمت من مصدر موثوق من بطل الرابطة الوطنية لرياضية الجامعات بذاته
    Comment une femme qui n'est pas autorisé à conduire conduit comme un champion de la NASCAR ? Open Subtitles كيف يمكن لإمرأة ليس مسموح لها بالقيادة أن تقود مثل بطل سباقات السرعة؟
    L'un est un champion, et l'autre a été testé et éprouvé dans les provinces. Open Subtitles أحدهم بطل والآخر حاول أن يثبت ذلك في المحافظات.
    Il se voit comme un champion de la liberté, gouvernée ni par la religion ou par la loi. Open Subtitles يرى نفسه بطل الحرية, لا يحكمه دين أو قانون.
    un champion en titre mauvais perdant. Ça me dit quelque chose. Open Subtitles بطل مُمتاز غير قادر على التعامل مع الهزيمة، يبدو ذلك مألوف.
    Tous les ans, le football universitaire choisit un champion, mais on utilise l'informatique pour les équipes qui se disputent le titre. Open Subtitles انها مثل كل كلية لكرة القدم العام يختار بطل وطني , لكنهم يستخدمون أجهزة الكمبيوتر لتحديد 2 الفرق التي تلعب على اللقب.
    Quelques mois d'entraînement ne font pas de toi un champion. Open Subtitles لا يصبح أحد بطلاً بسبب التدريب لمدة 4 أشهر
    Je croyais entraîner un champion, pas un vulgaire pion! Open Subtitles إعتقدت أنك ستكون طوال الوقت بطلاً ليس طوال الوقت أخرقاً
    "Déploie tes ailes et vole" et "Tu mérites d'être un champion". Open Subtitles "افرد جناحيك وطر" و "أنت تستحق أن تكون بطلاً".
    Mais je pense que comme vous avez une telle bonne santé, vous vous en sortez comme un champion. Open Subtitles ولكن أعتقد أن السبب هو حالتك الصحية الجيدة قد جعلتكِ مثل البطل
    Malheureusement, moi non plus. Il me faut l'aide d'un champion. Open Subtitles المحزن أنني بحاجة لمساعدة أحتاج أيها البطل
    Je veux qu'un champion soit en route d'ici demain, où se sera le dernier lever de soleil que tu verras. Open Subtitles ستولّد لي بطلا في الصباح أو سيكون آخر شروق ستراه في حياتك
    Si tu veux être un champion, tu devrais te comporter comme tel. Open Subtitles اذا كنت ستصبح بطلا اقترح ان تبدا فى التصرف كواحد
    T'as perdu contre un champion national. Open Subtitles فقد خسرت أمام بطلًا وطنيًا لتوّك
    Ça prouve juste que tu encaisses les coups comme un champion. Open Subtitles إن الدليل الوحيد على ذلك أن تتلقى لكمة كبطل
    Il est ainsi devenu un champion des Objectifs parmi les organisations de la société civile en Azerbaïdjan. UN ونتيجة لذلك، يُعد الصندوق نصيرا للأهداف في أذربيجان بين منظمات المجتمع المدني.
    68. Dans le cadre de son Programme des " Ambassadeurs de bonne volonté " , le PNUCID désignera un champion de sumo en octobre 1995. UN ٨٦ - وسوف يعين اليوندسيب، كجزء من برنامجه الخاص بسفراء النوايا الطيبة، أحد أبطال مصارعة السومو في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Je me souviens que seul un fou voudrais être un champion. Open Subtitles ليذكرني بأني ذلك الأحمق الذي أراد أن يكون بطلً
    Tels sont les antécédents de celui qu'on prétend présenter comme un champion des causes humanitaires. UN وهذا هو سجل فرد يريد اﻵن أن يصور نفسه على أنه نصير القضايا اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more