Ce mécanisme de suivi indique les progrès accomplis ou les lacunes constatées et fournit un commentaire succinct pour chacune de ces actions. | UN | وتوضح آلية التتبع هذه التقدم أو عدم التقدم وتورد تعليقا موجزا لكل عمل من أعمال الرصد والإرشاد وإسداء المشورة. |
Le paragraphe 142 contient un commentaire utile sur le paragraphe 6 de l'article 19 et, par extension, sur la modification qu'il a proposée. | UN | ولاحظ أن الفقرة 142 توفّر تعليقا مفيدا على الفقرة 6 من المادة 19، وبالتالي على التعديل الذي اقترحه. |
Il estime que ces restrictions laissent peu de place à la critique légitime de la politique des autorités et demande un commentaire de la délégation ce sujet. | UN | واعتبر أن تلك القيود لا تترك مجالاً يذكر لتوجيه النقد المشروع إلى سياسة السلطات، وطلب من الوفد تعليقاً بهذا الشأن. |
L'auteur présente un commentaire détaillé de 20 pages sur la réponse de l'État partie. | UN | يقدم صاحب البلاغ تعليقاً مفصلاً على رد الدولة الطرف طوله 20 صفحة. |
À ce propos, la Rapporteuse spéciale a décidé de rédiger un commentaire de la Déclaration, qui devrait paraître courant 2010. | UN | وفي هذا الصدد، قررت المقررة الخاصة صياغة تعليق على الإعلان من المزمع نشره خلال عام 2010. |
Ensuite cette femme de l'Omaha a décidé de faire un commentaire à ce propos. | Open Subtitles | ثم هذه المرأة من اوماها قررت ان تدلي بتعليق حول الموضوع |
Le représentant du Mexique fait un commentaire sur le plan à moyen terme. | UN | وقدم ممثل المكسيك تعليقا بشأن الخطة المتوسطة الأجل. |
Il s'agirait là d'un commentaire purement factuel et non d'un commentaire politique. | UN | وقالت إن هذه الإفادة واقعية بحتة وليست تعليقا سياسيا. |
Enfin, pour ce qui concerne le paragraphe 9 du rapport du CCI, la délégation algérienne se serait attendue à un commentaire plus détaillé. | UN | وتطرق في ختام كلمته إلى الفقرة ٩ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة فقال إن وفده كان ينتظر تعليقا أوفى إلى حد ما. |
Le Gouvernement a présenté un commentaire de 52 pages au présent rapport, auquel il est fait référence tout au long de l'analyse. | UN | وقدمت الحكومة تعليقا من 52 صفحة على هذا التقرير، الذي يشار إليه في جميع أجزاء هذه الوثيقة. |
En 2006, le Comité des droits de l'enfant a fait un commentaire général sur les enfants handicapés, comportant un certain nombre de références aux enfants autochtones. | UN | وفي عام 2006، أعدت لجنة حقوق الطفل تعليقا عاما عن الأطفال ذوي الإعاقة، وردت فيه إشارات متعددة إلى أطفال الشعوب الأصلية. |
Une autre possibilité serait que le secrétariat prépare un commentaire et le soumette à la Commission pour approbation. | UN | وكبديل يمكن أن تعد الأمانة تعليقاً وتقدمه إلى اللجنة للموافقة عليه. |
un commentaire de la délégation serait bienvenu sur ce point. | UN | وقال إنه يرحب بتقديم الوفد تعليقاً على هذه النقطة. |
Avec le volume I, qui avait été présenté en 2010, il constituait un commentaire complet, article par article, de l'ensemble des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace. | UN | ويشكِّل هذا المجلَّد، مع المجلَّد الأول الذي قُدِّم عرض بشأنه في عام 2010، تعليقاً كاملاً على كل مادة من مواد معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
un commentaire sur ma chemise extrêmement confortable et seyante ? | Open Subtitles | ألديك تعليق على قميصي المريح جداً والجذاب ؟ |
Si vous avez une question ou un commentaire, appuyez sur 1. | Open Subtitles | إذا كان لديكم استفسار أو تعليق اضغطوا الرقم 1 |
Quand on sortira l'histoire, j'aurai besoin d'un commentaire du cardinal. | Open Subtitles | عندما ننشر القصة سأحتاج إلى تعليق من الكاردينال. |
Chaque disposition est accompagnée d'un commentaire détaillé, proposant plusieurs possibilités aux législateurs, selon qu'il convient, ainsi que des références juridiques et des exemples. | UN | وكل حكم من أحكام القانون مصحوب بتعليق مفصل يقدم عدة خيارات للمشرعين، عند الاقتضاء، إلى جانب المصادر القانونية وأمثلة. |
un commentaire a par ailleurs été émis quant à la nécessité de réfléchir aux difficultés rencontrées et aux inconvénients de tels mécanismes. | UN | وفي نفس الوقت، أدلي بتعليق مفاده أنه من اللازم التنويه بالصعوبات والعوائق التي تواجهها هذه الآليات. |
un commentaire, M. le maire ? | Open Subtitles | أتريد التعليق يا سيادة العمدة؟ |
Je voudrais maintenant faire un commentaire sur la situation économique dans mon pays. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أعلق على الحالة الاقتصادية في بلدي. |
Tu ne vas pas dire une blague stupide ou un commentaire inapproprié ? | Open Subtitles | لن تقول طُرفة حمقاء أو تعليقًا غير مناسب؟ |
Il souhaite que la Commission juge acceptable la dernière phrase du paragraphe 9 et propose qu'elle soit incluse dans un commentaire sur le texte. | UN | وأنه يريد التأكد من أن الجملة الأخيرة في الفقرة 9 تحظى بالقبول لدى اللجنة وأنه يقترح إدراجها في التعليق على النص. |
un commentaire à propos de la fermeture ? | Open Subtitles | اي تعليقات بشأن الأغلاق ؟ .... أي تعليقات بشأن الأغلاق |
Quelques éléments pourraient faire l'objet d'un commentaire plus étendu. | UN | وهناك بضعة عناصر يمكن أن تكون محلا لتعليق أوفى. |
C'est tard pour avoir un commentaire. Je le publie. | Open Subtitles | تأخر الوقت، قد لا نملك وقتاً كافياً للتعليق |
un commentaire sur les accusations ? | Open Subtitles | هل تود التعليق حول التهم الذي يواجهها ؟ |
La CNUDCI continuera de participer aux travaux de ce groupe en sa qualité d'observateur. Ce dernier devrait soumettre le texte définitif, qui comprendra un commentaire, à la prochaine réunion du Conseil, en avril 2014. | UN | وستستمر الأونسيترال في المشاركة كمراقب في ذلك الفريق العامل، الذي من المنتظر أن يقدم نصه النهائي مع التعليق إلى الاجتماع المقبل للمجلس في نيسان/أبريل 2014. |