On a projeté un court métrage sur la santé en matière de procréation dans les lieux d'accueil des réfugiés. | UN | وقد عُرض فيلم قصير عن الصحة الإنجابية في محيط اللاجئين. |
Précédé d'un court métrage, son exposé a été axé sur les secours immédiats. | UN | وسبق الإحاطة عرض فيلم قصير ركز على ما جرى من أنشطة في مرحلة الإغاثة الفورية. |
Précédé d'un court métrage, son exposé a été axé sur les secours immédiats. | UN | وسبق الإحاطة عرض فيلم قصير ركز على ما جرى من أنشطة في مرحلة الإغاثة الفورية. |
un court métrage mettant en scène des enfants qui évoquaient les violences qu'ils avaient subies et suggéraient des moyens de prévention a été visionné. | UN | وتم عرض شريط فيديو قصير أعرب الأطفال خلاله عن تجاربهم مع العنف وقدموا اقتراحات لمنعه. |
Enfin, il a produit et diffusé, dans tout le réseau scolaire, un court métrage intitulé Clippe mais clippe égal accompagné d'un guide d'animation à l'intention des élèves du premier cycle du primaire et du secondaire. | UN | وأخيرا، انتجت ووزعت في أرجاء النظام المدرسي فيلما قصيرا عنوانه ' حابي ولكن بالتساوي ' مصحوبا بدليل للمعلمين من أجل الطلاب في المدارس الابتدائية والثانوية. |
:: Diffusion, sur Internet, d'un court métrage en vue de sensibiliser les professionnels de santé; | UN | :: نشر فيلم قصير على الشبكة العالمية لزيادة وعي العاملين في مجال الصحة. |
un court métrage a été projeté, qui illustrait l'action du FNUAP en matière de sécurité des produits de santé procréative dans les pays en développement. | UN | وجرى عرض فيلم قصير يوضح عمل الصندوق في البلدان النامية لدعم أمن سلع الصحة الإنجابية. |
Étudiant de cinéma à la fac de New York. Je fais un court métrage. | Open Subtitles | أنا طالب أفلام في جامعة نيويورك، أعمل على فيلم قصير. |
186. À la 25e séance, le 8 mars 2012, un court métrage sur l'eau potable et l'assainissement a été diffusé au Conseil. | UN | 186- وفي الجلسة 25، المعقودة في 8 آذار/مارس 2012، جرى عرض فيلم قصير عن مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |
22. un court métrage sur les questions à l'étude est projeté. | UN | 22- عُرض فيلم قصير يقدم بعض المواضيع المطروحة للمناقشة. |
À cette occasion, il a été réalisé des fresques, des pièces de théâtre et des spectacles de marionnettes, été projeté des films, organisé des ateliers dans des lieux publics, diffusé des programmes à la radio, etc. Tous les cinémas de l'Institut national de cinéma et des arts audiovisuels (INCAA) ont projeté un court métrage à la défense du droit de vivre à l'abri de la violence. | UN | وعُرض فيلم قصير في جميع دور السينما التابعة للمعهد الوطني للفنون السينمائية والسمعية البصرية عن الحق في العيش حياة خالية من العنف. |
La session a commencé par la projection d'un court métrage réalisé par le pays hôte, sur le thème < < Une planète, notre responsabilité > > . | UN | وبدأت أعمال الدورة بعرض فيلم قصير أعده البلد المضيف بعنوان " كوكب واحد ومسؤولية الجميع " . |
La session a commencé par la projection d'un court métrage intitulé < < L'état de la planète > > . | UN | وبدأت وقائع الاجتماع بتقديم فيلم قصير بعنوان " حالة الكوكب " . |
La session a commencé par la projection d'un court métrage intitulé < < L'état de la planète > > . | UN | وبدأت وقائع الاجتماع بتقديم فيلم قصير بعنوان " حالة الكوكب " . |
l'initiative d'un groupe d'enseignants du Collège Charles III qui ont travaillé avec leurs élèves à la réalisation d'un court métrage intitulé < < Halte aux discriminations > > lors de l'année scolaire 2011-2012, court-métrage qui a été présenté lors du < < Monaco Charity Festival > > en mai 2013. | UN | مبادرة مجموعة من المدرِّسين في مدرسة شارل الثالث الذين عملوا مع تلاميذهم على إخراج فيلم قصير بعنوان " أوقفوا التمييز " خلال السنة الدراسية 2011-2012، وهو فيلم عُرِض في " مهرجان موناكو للأعمال الخيرية " في أيار/مايو 2013. |
Les participants ont ensuite assisté à la projection d'un court métrage sur le programme < < Moonbeam Youth Empowerment > > lancé par ONU-Habitat dans le bidonville de Kibera, grâce à un don personnel du Secrétaire général. | UN | 10 - وجرى عقب ذلك عرض فيلم قصير عن برنامج مونبيم لتمكين الشباب " Moonbeam Youth Empowerment Programme " في حي كبيرا الفقير، وهو مشروع أطلقه موئل الأمم المتحدة برأس مال أولي ممنوح من الأمين العام شخصياً. |
Les travaux ont commencé par la présentation d'un court métrage sur le changement climatique, suivi d'un divertissement musical sur le thème < < Sauvez un arbre > > présenté par un groupe d'écoliers malaisiens. | UN | وبدأت الإجراءات بتقديم فيلم قصير حول قضية تغير المناخ، تبعها عرض موسيقى عزفته مجموعة من أطفال المدارس الماليزيين تحت شعار: " أنقذ شجرة " . |
un court métrage mettant en scène des enfants qui évoquaient les violences qu'ils avaient subies et suggéraient des moyens de prévention a été visionné. | UN | وتم عرض شريط فيديو قصير أعرب الأطفال خلاله عن تجاربهم مع العنف وقدموا اقتراحات لمنعه. |
Toujours à la même séance, le Forum a visionné un court métrage sur la foresterie en Turquie, qui avait été produit à l'occasion de la dixième session. | UN | 98 - وفي الجلسة نفسها، شاهد المنتدى فيلما قصيرا عن الغابات التركية أُنتِج بمناسبة انعقاد الدورة العاشرة للمنتدى. |