"un diplôme de" - Translation from French to Arabic

    • شهادة في
        
    • على إجازة في
        
    • دراسية للحصول على دبلوم في
        
    • الدبلوم
        
    • تعليم مؤهل
        
    • المتحصلات على شهادة من
        
    • دبلوما في
        
    • على درجة علمية في
        
    • شهادة تعليم
        
    • شهادة جامعية في
        
    • شهادة علمية في
        
    • على درجة في
        
    • على شهادات أو
        
    • حاصل على شهادة
        
    • بدبلوم
        
    Parce que j'ai un diplôme de mode pas de numéros ennuyeux qui vont pas ensemble. Open Subtitles لأنني لدي شهادة في مجال الأزياء وليس في أرقام مملة لاتضيف مايصل
    Il a également obtenu un diplôme de droit international de l'Académie de droit international de La Haye. UN كما نال شهادة في القانون الدولي من أكاديمية لاهاي للقانون الدولي.
    Il a obtenu un diplôme de droit de l'Université de Sydney en 1964. UN وقد حصل في عام 1964 على إجازة في القانون من جامعة سيدني.
    Conférencier et examinateur invité à l'Université de Colombo dans le cadre d'un cours sanctionné par un diplôme de droit commercial international. UN محاضر وممتحن زائر سابق في جامعة كولومبو في دورة دراسية للحصول على دبلوم في القانون التجاري الدولي.
    Une université privée délivre également un diplôme de formation de promoteurs et administrateurs culturels. UN وثمة جامعة خاصة أيضاً تمنح شهادة الدبلوم في النهوض الثقافي وإدارته.
    Au cours de la même période, sur 218 hommes ayant obtenu un diplôme de fin d'études, 140 avaient reçu une formation générale, 63 une formation plus poussée et 15 une formation supérieure. UN 39 - وفي نفس الفترة تخرج 218 رجلا وحصلوا على تعليم مؤهل للعمل، حيث تلقى 140 رجلا منهم تدريبا أساسيا، وتلقى 63 رجلا تعليما أعلى من التدريب الأساسي وتلقى 15 رجلا تعليما عاليا.
    Au Japon, les femmes ayant une formation préuniversitaire ont eu leur première grossesse 15 mois plus tard que les femmes ayant suivi des études secondaires de premier cycle, et les femmes titulaires d'un diplôme universitaire l'ont eu deux ans plus tard que les femmes titulaires d'un diplôme de collège préuniversitaire (Small et Kerns, 1993). UN وفي اليابان، فإن النساء اللائي انخرطن في معاهد عليا تأخرت حالات إنجابهن للمرة الأولى 15 شهرا عن المتحصلات على مستوى تعليم ثانوي، في حين أن النساء اللائي تحصلن على شهادة جامعية تأخرت ولادتهن للمرة الأولى عامين عن المتحصلات على شهادة من معهد عال (سمول وكيرنس، 1993).
    L'Université de Cambridge lui a également décerné un diplôme de droit international pour sa thèse sur la sécurité collective dans le système interaméricain. UN كما منحته جامعة كامبردج أيضا دبلوما في القانون الدولي لأطروحته عن الأمن الجماعي في نظام البلدان الأمريكية.
    Un programme d'études sanctionné par un diplôme de travailleur social vient d'être créé à l'Université d'État de Bakou, et d'autres universités devraient suivre cet exemple d'ici quelques années. UN فقد تم افتتاح برنامج في جامعة باكو الحكومية للحصول على درجة علمية في الخدمة الاجتماعية، وننوي الشروع في برامج مماثلة في غضون سنوات قليلة للحصول على درجات علمية من الجامعات الأخرى.
    Le programme de bourses de la Convention ne concerne pas les étudiants et ne vise pas à aider financièrement les personnes qui cherchent à obtenir un diplôme de haut niveau. UN والبرنامج ليس مخصصاً للطلبة، ولا يقدّم فيه دعم مالي لطلبة يسعون إلى حيازة شهادة في الدراسات العليا.
    Le docteur va obtenir un diplôme de psychologie criminelle. Open Subtitles الدكتور سيحصل على شهادة في علم النفس الشرعي.
    Pour avoir un diplôme de gestion et vendre mes pâtisseries sur le net. Open Subtitles أنتي هنا؟ للحصول على شهادة في إدارة الأعمال حتى أستطيع أن أبيع السلع المخبوزة وغيرها على شبكة الانترنت
    Je n'avais aucune expérience, rien qu'un diplôme de journalisme. Open Subtitles من هنا لم تكن لدي بالتأكيد أي خبرة سوى شهادة في الصحافة
    M. Bojang est titulaire d'un diplôme de droit de l'Université de Maiduguri, État de Borno (Nigéria). UN السيد بوجانغ حاصل على إجازة في القانون من جامعة مايدوغوري، بولاية بورنو في نيجيريا.
    M. Peiris est titulaire d'un diplôme de droit de l'Université ouverte de Sri Lanka et d'une maîtrise de droit du commerce international de l'Université du pays de Galles. UN السيد بيريس حاصل على إجازة في القانون من جامعة سري لانكا المفتوحة، وعلى ماجستير في التجارة الدولية من جامعة ويلز.
    Conférencier et examinateur invité, Université de Colombo, pour un cours sanctionné par un diplôme de droit commercial international. UN محاضر زائر وممتحِن في جامعة كولومبو لبعض الوقت، في دورة دراسية للحصول على دبلوم في القانون التجاري الدولي.
    Ainsi, les femmes qui ont abandonné les études avant l'obtention d'un diplôme de fin d'études ont la possibilité de reprendre les études en horaire aménagé. UN وهكذا تتاح للمرأة التي توقفت عن الدراسة قبل الحصول على الدبلوم إمكانية متابعة دراستها في مواعيد مناسبة.
    En 2002-2003, sur 360 femmes ayant obtenu un diplôme de fin d'études, 241 avaient reçu une formation générale, 111 une formation plus poussée et 8 une formation supérieure. UN 38 - وفي الفترة 2002/2003، تخرج ما مجموعه 360 امرأة وحصلن على تعليم مؤهل للعمل، حيث تلقت 241 امرأة منهن تدريبا أساسيا، بينما تلقت 111 امرأة تعليما أعلى من التدريب الأساسي وتلقت ثماني نساء تعليما عاليا.
    Au Japon, les femmes ayant une formation préuniversitaire ont eu leur première grossesse 15 mois plus tard que les femmes ayant suivi des études secondaires de premier cycle, et les femmes titulaires d'un diplôme universitaire l'ont eu deux ans plus tard que les femmes titulaires d'un diplôme de collège préuniversitaire (Small et Kerns, 1993). UN وفي اليابان، فإن النساء اللائي انخرطن في معاهد عليا تأخرت حالات إنجابهن للمرة الأولى 15 شهرا عن المتحصلات على مستوى تعليم ثانوي، في حين أن النساء اللائي تحصلن على شهادة جامعية تأخرت ولادتهن للمرة الأولى عامين عن المتحصلات على شهادة من معهد عال (سمول وكيرنس، 1993).
    En 1966, il a obtenu sa maîtrise de droit international à l'Université de Cambridge (Royaume-Uni). L'Université de Cambridge lui a également décerné un diplôme de droit international pour sa thèse sur la sécurité collective dans le système interaméricain. UN وفي عام ١٩٦٦، حصل على شهادة الماجستير في القانون الدولي من جامعة بالمملكة المتحدة كما منحته جامعة كامبردج أيضا دبلوما في القانون الدولي ﻷطروحته عن اﻷمن الجماعي في نظام البلدان اﻷمريكية.
    Toutefois, les stéréotypes liés au sexe sont aussi évidents à ce niveau puisque les femmes sont plus nombreuses à briguer un diplôme d'assistante sociale ou d'infirmière et les hommes plus nombreux à briguer un diplôme de commercial ou scientifique. UN غير أنه يتبين وجود تنميط حسب الجنسين على هذا المستوى أيضا في اختيار مواد الدراسة. ذلك أن عددا من النساء أكبر من عدد الرجال يلتحقن بالجامعة للحصول على درجة علمية في الخدمة الاجتماعية والتمريض في حين يلتحق عدد أكبر من الرجال للحصول على درجة علمية في التجارة والعلوم.
    Les notes par matière remplaceront les notes par cours, un diplôme de fin de deuxième cycle du secondaire sera créé, les élèves pourront demander leur admission dans n'importe quel établissement, l'histoire deviendra une nouvelle matière fondamentale, la qualité des programmes d'enseignement professionnel sera améliorée et il sera possible d'opter pour des programmes modernes d'apprentissage. UN وسوف يستعاض عن درجات الدروس بدرجات المواد، وستُمنح شهادة تعليم ثانوي، ويُرتقى بنوعية البرامج الحرة، ويتاح للطلاب خيار طلب التسجيل في أي مدرسة قصد توسيع حرية اختيارهم، وتُضاف مادة التاريخ إلى المواد الأساسية، وتعزز نوعية البرامج المهنية، وتتاح إمكانية اتباع برامج تعلم مهني حديثة.
    Elle a obtenu un diplôme de droit à l'Université d'Auckland en 1981. UN وقد حصلت على شهادة جامعية في الحقوق من جامعة أوكلند في عام 1981.
    Titulaire d'un diplôme d'économie du développement de Boston University et d'un diplôme de fiscalité de l'Institut des sciences financières. UN وحصل على شهادة علمية في الاقتصاد الإنمائي من جامعة بوسطن، وفي النظام الضريبي من معهد العلوم المالية.
    La Women's Health Foundation a en outre accordé plusieurs bourses aux filles d'accoucheuses professionnelles afin qu'elles puissent obtenir un diplôme de sage-femme. UN كما قدمت مؤسسة صحة المرأة عددا من المنح الدراسية لبنات القابلات التقليديات للحصول على درجة في التوليد.
    Si 20 % des femmes n’ont pas de qualifications, 12 % d’entre elles détiennent un diplôme de l’enseignement supérieur. UN ونسبة ٢٠ في المائة من النساء ليست لديهن مؤهلات تعليمية، ولكن ١٢ في المائة من النساء حاصلات على شهادات أو مؤهلات عالية.
    Merci. J'ai un diplôme de théâtre. Open Subtitles شكراً لكَ ، فأنا حاصل على شهادة بالتمثيل.
    Elles s'adressent avant tout aux étudiantes et aux étudiants ayant effectué une formation professionnelle de base sanctionnée par un diplôme, de préférence une maturité professionnelle. UN وهي موجهة قبل كل شيء إلى الطالبات والطلبة الذين أجروا تدريبا مهنيا أساسيا ينتهي بدبلوم وشهادة مهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more