un document de projet révisé intégrant les conclusions du débat a ensuite été présenté au Gouvernement chinois, pour examen. | UN | واستنادا إلى نتائج هذه المناقشات، قُدّمت إلى حكومة الصين وثيقة مشروع منقحة كي تنظر فيها. |
un document de projet est établi, qui décrit la situation et les raisons pour lesquelles le projet est lancé et indique dans ses grandes lignes le plan de ce qui sera fait et produit, à quel moment, comment et par qui. Il définit aussi la situation escomptée au terme du projet. | UN | وتعد وثيقة مشروع تتضمن وصفاً للحالة وبياناً لأسباب بدء المشروع؛ وتوجز خطة ما ينبغي عمله وما سيؤدي إليه هذا العمل، ومتى وكيف سيُنجز ومن سينجزه؛ وتقيّم الحالة التي يتوقع أن تقوم عند انتهاء المشروع. |
un document de projet sur le Système National d’Information Environnemental (SNIE) et sur le Réseau National d’Information Environnement (RNIE) a été élaboré et sera soumis aux bailleurs de fonds. | UN | وجرى إعداد وثيقة مشروع بشأن النظام الوطني للمعلومات البيئية وبشأن الشبكة الوطنية للمعلومات المتعلقة بالبيئة وسيجري تقديمها إلى مؤسسات التمويل. |
Il a également rédigé un document de projet afin de mobiliser les ressources financières nécessaires pour fournir aux États un appui technique à l'élaboration des rapports nationaux pour Habitat III. | UN | وصاغ المكتب الإقليمي أيضا وثيقة مشروع تهدف إلى حشد الموارد المالية اللازمة لتوفير الدعم التقني من أجل إعداد التقارير الوطنية للموئل الثالث. |
Une stratégie postélectorale qui met dûment l'accent sur la viabilité et une stratégie de sortie doivent être préparées dans le cadre d'un document de projet d'assistance électorale. | UN | وينبغي أن تُعَد استراتيجية لما بعد الانتخابات بحيث تؤكّد بالقدر الواجب على الاستدامة، كما ينبغي إعداد استراتيجية للخروج كجزء من أية وثيقة لمشروع يتعلق بالمساعدة الانتخابية. |
Diverses questions sont traitées dans le cadre de ce projet, notamment celle concernant l'élaboration d'un document de projet pour mettre en œuvre les recommandations relatives au développement durable, à d'éventuels partenariats entre les secteurs public et privé et à la RSE. | UN | وتجرى معالجة مسائل شتى في إطار هذا المشروع، من بينها صوغ وثيقة مشروع لتنفيذ التوصيات المتصلة بالتنمية المستدامة، وإقامة شراكات محتملة بين القطاعين العام والخاص والمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
un document de projet a déjà été signé par l'ONUDI et le Gouvernement indien en vue de la création d'un centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud à New Delhi. | UN | كما تم التوقيع على وثيقة مشروع من جانب كل من اليونيدو وحكومة الهند لأجل إنشاء مركز تابع لليونيدو خاص بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في نيودلهي. |
31. A la suite du rapport de la mission d'évaluation des besoins, le Haut—Commissariat aux droits de l'homme est généralement invité à élaborer, de concert avec le gouvernement, un document de projet centré sur les difficultés que le projet doit aider à surmonter. | UN | ١٣- وعقب تقرير بعثة التقييم، يطلب عادة من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يضع، بالمشاركة مع الحكومة، وثيقة مشروع تركز على المشكلة التي يمكن للمشروع التصدي لها وحلها. |
Maurice. Maurice (Administration de la justice) : élaboration des grandes lignes d'un document de projet; | UN | موريشيوس. (إدارة العدل): مسودة وثيقة مشروع قيد الإعداد؛ |
67. Dans certains pays sujets à des catastrophes et lorsqu'une catastrophe grave s'est produite, un pouvoir spécial de décaisser jusqu'à 50 000 dollars a été délégué au représentant résident/coordonnateur résident, avec obligation de formaliser ultérieurement son action par un document de projet. | UN | ٧٦ - في بلدان مختارة معرضة للكوارث وعند وقوع كارثة ضخمة، يخول الممثل المقيم/المنسق المقيم صلاحية خاصة للاتفاق في حدود ٠٠٠ ٥٠ دولار شريطة تسوية هذا اﻹجراء رسميا في وقت لاحق بواسطة وثيقة مشروع. |
La publication des résultats dans un document de projet harmonisé qui sera disponible en ligne et intégré au progiciel de gestion intégré s'en trouvera facilitée, d'autant qu'elle se fondera sur le cadre de résultats figurant dans le présent document. | UN | ومن شأن هذا أن يسهِّل الإبلاغ عن النتائج من خلال وثيقة مشروع موحَّدة متاحة عبر الانترنت ومدمجة في نظام تخطيط الموارد المؤسسية، وتستند إلى إطار النتائج في وثيقة البرنامج والميزانيتين هذه. قاعدة الموارد |
67. Sur la base d'un mémorandum d'accord entre l'ONUDI et le gouvernement de la République islamique d'Iran portant sur la création d'un tel centre dans ce pays, et de consultations ultérieures sur les modalités à adopter et les mesures à prendre pour rendre ce centre opérationnel, un document de projet a été soumis pour examen au gouvernement iranien. | UN | 67- واستنادا إلى مذكّرة تفاهم أبرمتها اليونيدو مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن إنشاء مركز من هذا القبيل في إيران، وما أعقب ذلك من مشاورات حول طرائق وتدابير تهيئة المركز للتشغيل، قدّمت إلى حكومة إيران وثيقة مشروع لكي تنظر فيها. |
c) Signature d'un document de projet pluriannuel de désarmement, démobilisation et réintégration par le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan et l'ONU; | UN | (ج) قيام كل من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة بتوقيع وثيقة مشروع متعدد السنوات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
Suite à l'approbation de la politique nationale de réintégration par le Conseil national de coordination du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, un document de projet national pluriannuel dans ce domaine a été signé par les parties le 25 juin 2008 à Genève, lors d'une conférence dont la présidence était assurée conjointement par le Gouvernement japonais et le PNUD. | UN | فبعد موافقة المجلس الوطني لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على السياسة الوطنية لإعادة الإدماج، وقع الطرفان على وثيقة مشروع وطني متعدد السنوات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 25 حزيران/يونيه 2008، خلال مؤتمر عقد في جنيف برئاسة الحكومة اليابانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
16. Le Gouvernement ghanéen et l'ONUDI ont signé un document de projet pour le lancement de la deuxième phase du programme intégré du Ghana en décembre 2004, dans le cadre de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007 au Ghana. | UN | 16- وأضافت أن حكومة غانا واليونيدو قد وقّعا على وثيقة مشروع من أجل مباشرة المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل الخاص بغانا في كانون الأول/ديسمبر 2004، باعتباره جزءا من تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 في غانا. |
Le 19 septembre 1997, le PNUCID et le secrétariat de l’OUA ont signé un document de projet visant à renforcer les moyens dont dispose le secrétariat de l’OUA pour coordonner l’application du Plan d’action en fournissant une assistance technique. | UN | وفي ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ ، وقﱠع اليوندسيب وأمانة المنظمة وثيقة مشروع تهدف إلى تعزيز قدرة أمانة المنظمة على تطبيق خطة العمل ، عن طريق توفير مساعدة تقنية . |
25. Les évaluations menées par l'ONUDI et la FAO ont débouché sur un document de projet intitulé " Sécurité alimentaire durable grâce au développement des moyens de subsistance basés sur les collectivités et la récolte de l'eau " . | UN | 24- تمخضت عمليات التقييم التي اضطلعت بها اليونيدو والفاو عن وثيقة مشروع " الأمن الغذائي المستدام من خلال تنمية أسباب العيش المستندة إلى المجتمع المحلي وجمع المياه " . |
Pour appuyer ces travaux, il est recommandé au secrétariat permanent de préparer, en coordination avec la CEPALC, un document de projet destiné à promouvoir les échanges d'expériences sur les politiques et modalités d'association entre secteur privé et secteur public afin de faciliter les initiatives de CTPD avec la participation du secteur privé. | UN | وكأحد أشكال دعم هذا العمل، عهد إلى اﻷمانة الدائمة أن تعد، بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وثيقة مشروع تهدف إلى تشجيع تبادل الخبرات بشأن السياسات العامة وطرائق ربط القطاع الخاص بالقطاع العام بهدف دعم أعمال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بمشاركة القطاع الخاص. |
Il est salutaire que les organismes des Nations Unies présents en République démocratique du Congo, parmi lesquels UNIFEM, qui vient de nommer un expert, aient décidé de mettre en place une initiative conjointe de lutte contre les violences sexuelles (un document de projet est en cours d'élaboration). | UN | 104 - ولحسن الحظ قررت هيئات الأمم المتحدة الممثلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذي عين خبيرا منذ فترة وجيزة، اتخاذ مبادرة مشتركة لمكافحة العنف الجنسي (ويجري إعداد وثيقة مشروع بهذا الصدد). |
4. un document de projet sur l'appui aux initiatives de développement de l'agrobusiness et de l'agro-industrie et la mise en œuvre des trois cadres a été approuvé en juillet 2010 pour un montant total de 653 982 euros (après déduction des dépenses d'appui au programme). | UN | 4- وفي تموز/يوليه 2010، جرى اعتماد وثيقة مشروع " دعم مبادرات تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية: تنفيذ أُطر العمل الثلاثة " ، بتكلفة إجمالية قدرها 982 653 يورو (صافي تكاليف دعم البرنامج). |
2. Conformément à cette décision, le HautCommissariat aux droits de l'homme et le PNUD ont établi un document de projet de coopération technique avec le Tchad dans les domaines des droits de l'homme et de la gouvernance. | UN | 2- وبموجب هذا القرار، وضع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معاً وثيقة لمشروع تعاوني تقني مع تشاد في مجالي حقوق الإنسان والحكم. |