"un long processus" - Translation from French to Arabic

    • عملية طويلة
        
    • عملية مطولة
        
    • عملية بطيئة
        
    • العملية الطويلة
        
    • العملية المطولة
        
    • لعملية طويلة
        
    • عملية أطول
        
    • عملية مطوّلة
        
    • عملية بحث طويلة
        
    • عملية تستغرق وقتا
        
    Il suffit de citer, à titre d'exemple récent, le Cambodge, où un gouvernement d'Union nationale vient d'être formé à l'issue d'un long processus conduit sous la supervision des Nations Unies. UN ومن اﻷمثلة اﻷخيرة على ذلك كمبوديا، حيث شكلت حكومة وحدة وطنية بعد عملية طويلة تم الاضطلاع بها تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Le Registre est certainement important en tant que début d'un long processus visant l'application de mesures d'établissement de la confiance. UN ومما لا شك فيه أن السجل هام ﻷنه بداية عملية طويلة ترمي الى تنفيذ تدابير بناء الثقة على نحو عالمي.
    Nous aurions préféré un mandat de négociation plus fort, mais nous comprenons que cette proposition de programme de travail est le fruit d'un long processus visant à obtenir un consensus. UN وكنا نفضل أن تكون ولاية التفاوض أكثر وضوحاً ولكننا ندرك أن مشروع برنامج العمل هو نتيجة عملية طويلة الهدف منها هو التوصل إلى توافق للآراء.
    Au Zaïre, comme ailleurs, la démocratisation constitue un long processus qui requiert d'importants moyens matériels et financiers. UN وفي زائير، كما في أي مكان آخر، تتطلب عملية إقرار الديمقراطية التي هي عملية مطولة موارد مادية ومالية كبيرة.
    Ces décisions collectives, prises au niveau du village, impliquaient un long processus de dialogue et de concertation qui pouvait prendre des mois. UN وتنطوي هذه القرارات القروية على عملية طويلة من الحوار والتشاور التي يمكن أن تستغرق شهوراً قبل أن اتخاذ قرار جماعي.
    La lutte contre le terrorisme est un long processus qui exige de la coordination et de la coopération entre tous les membres de la communauté internationale. UN وأن مكافحة الإرهاب هي عملية طويلة تتطلب التنسيق والتعاون بين جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    La présente résolution a été parachevée après un long processus d'intenses négociations, qui ont reflété l'extrême importance du sujet dont nous sommes saisis. UN لقد وضع هذا القرار بصورته النهائية بعد عملية طويلة ومفاوضات مكثفة، تدلل على الأهمية الكبرى للموضوع المطروح أمامنا.
    Il faudrait toutefois garder à l'esprit que le processus de Bonn n'est qu'un processus, et un long processus de surcroît. UN ولا ينبغي تناسي أن عملية بون تنص على هذا الأمر بالذات: فهي تنص بالذات على عملية طويلة.
    Le Sommet mondial est l'aboutissement d'un long processus d'interaction à l'échelle mondiale. UN إن مؤتمر القمـة هـذا يأتي بعد عملية طويلة ومكثفة من التفاعل العالمي.
    Tout d'abord, la Commission constitutionnelle, à travers un long processus exhaustif, a sollicité des avis sur les dispositions et les garanties constitutionnelles à inscrire dans le texte. UN وبدأت هذه العملية بإنشاء اللجنة الدستورية التي التمست الآراء في ما يخص الترتيبات والضمانات الدستورية اللازمة من خلال عملية طويلة ولكن غير مثمرة.
    Le développement est un long processus qui demande non seulement de la volonté et de la détermination mais également de la patience et beaucoup de souplesse. UN فالتنمية عملية طويلة لا تحتاج إلى الإرادة والتصميم فحسب، بل تحتاج أيضا إلى الصبر وإلى قدر كبير من المرونة.
    Négocier un traité est un long processus, sur lequel la communauté internationale doit encore se mettre d'accord. UN والتفاوض لإبرام معاهدة عملية طويلة يتعين على المجمتع الدولي الاتفاق عليها أولاً.
    Mais nous ne sommes qu'au début d'un long processus et notre chemin est semé d'obstacles qui prennent la forme d'immenses intérêts économiques. UN لكننا ما زلنا في بداية عملية طويلة محفوفة بعقبات ناجمة عن المصالح الاقتصادية الضخمة على درب السلام.
    Ce fut le début d'un long processus qui a conduit lentement mais inexorablement au seuil d'un accord de paix. UN وكانت تلك بداية عملية طويلة أدت بصورة بطيئة، وإن كانت أكيدة، إلى بلوغ عتبة اتفاق للسلام.
    En conclusion, la Suisse a amorcé un long processus dont l'objectif est l'égalité entre les sexes. UN وفي الختام، قالت إن سويسرا بدأت عملية طويلة تقود إلى تحقيق الهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين.
    Les objectifs du Millénaire en matière de développement proposent une conception novatrice de l'avenir et s'inscrivent dans un long processus. UN إن أهداف قمة الألفية للتنمية مثالية وموضوع عملية مطولة.
    L'obtention d'un agrément constitue un long processus pour lequel il faut présenter de nombreux documents et effectuer de multiples démarches administratives. UN والحصول على الموافقات عملية مطولة تشمل وثائق كثيرة وإجراءات بيروقراطية مملة.
    iii) Une telle évolution des mentalités et des comportements était un long processus, qui devait faire l'objet d'un suivi constant. UN `3` أن مثل هذا التغيير في المواقف والسلوك عملية بطيئة يجب رصدها باستمرار.
    La création, après un long processus, de cette institution, qui est l’un des rares résultats concrets sortis de l’Accord, est un sujet d’encouragement. UN وسيبعث نجاح هذه العملية الطويلة ﻹنشاء هذه المؤسسة اﻷمل إذ أن نجاحها هو أحد النتائج الملموسة القليلة التي أثمرها تنفيذ الاتفاق.
    Le montant demandé est l'aboutissement d'un long processus d'élaboration, fondé sur des analyses détaillées qui ont été menées en étroite consultation avec les directeurs de programme afin de garantir, grâce à l'emploi optimal des ressources, que les objectifs fixés par les États Membres seront tous atteints et que les activités prescrites seront intégralement exécutées, avec efficacité et efficience. UN وجرى تحديد هذا المستوى من الموارد نتيجة العملية المطولة لصوغ الميزانية، بما يعكس استعراضا دقيقا ومشاورات مستفيضة مع مديري البرامج لضمان الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تنفيذ الأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية.
    C'est une base qui permet de commencer à réaliser avec succès un long processus d'autonomie. UN وهو اﻷساس لضمان التوفيق اﻷولي لعملية طويلة من الحكم الذاتي الناجح.
    Nous devons être conscients que nos travaux en sont à la première étape d'un long processus qui portera ses fruit si nous abordons la question avec bonne foi et sérieux. UN وينبغي أن نعترف بأن عملنا في هذا الصدد يمثل المراحل الأولى من عملية أطول مدىً، وسوف تؤتي أكلها إذا ما انتهجنا في هذه القضية نهجاً يتسم بروحٍ من حسن النية وبانتباه مركز.
    235. À l'issue d'un long processus, M. Takashi Inogushi, professeur de sciences politiques à l'Université de Tokyo, est devenu vice-recteur de l'UNU en avril. UN ٥٣٢ - وقام اﻷستاذ تاكاشي إينوغوشي، أستاذ العلوم السياسية في جامعة طوكيو، بوظيفة النائب اﻷول لرئيس الجامعة بعد عملية بحث طويلة.
    Notre expérience prouve que cette transformation dans le groupe de pays que j'ai mentionnés sera un long processus qui nécessitera un effort considérable. UN واثبتت تجربتنا أن التحول في مجموعة البلدان التي أشرت اليها، سيكون عملية تستغرق وقتا يتطلب جهودا كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more