"un mécanisme complémentaire" - Translation from French to Arabic

    • آلية تكميلية
        
    Cette compétence est un mécanisme complémentaire important du système collectif de justice pénale. UN كما أن الولاية القضائية العالمية تمثّل آلية تكميلية لها أهميتها بالنسبة إلى النظام الجماعي للعدالة الجنائية.
    La compétence universelle doit être un mécanisme complémentaire et une mesure de dernier ressort. UN وينبغي أن تكون الولاية القضائية العالمية آلية تكميلية يـُلجأ إليها كملاذ أخير.
    Il faudrait effectivement élaborer un texte d'application et le Gouvernement s'y attèle mais l'application du Pacte reste un mécanisme complémentaire. UN وينبغي بالفعل صياغة نص تنفيذي، وهو ما تسعى إليه الحكومة، لكن تطبيق العهد يبقى آلية تكميلية.
    134. Les filières développées entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de jeunes offrent un mécanisme complémentaire de coordination. UN ٤٣١ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي أقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة ومنظمات الشباب الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Il faut espérer que les bases de données seront prêtes dans les trois mois à venir et que nous aurons ainsi un mécanisme complémentaire se fondant sur ce qui existe déjà au sein du système des Nations Unies. UN ونأمل أن تكون قاعدة البيانات جاهزة خلال الأشهر الثلاثة القادمة، وأن يصبح لدينا بالتالي آلية تكميلية تبني على ما هو موجود بالفعل في منظومة الأمم المتحدة.
    135. Les filières développées entre l'ONU et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour la jeunesse offrent un mécanisme complémentaire de coordination. UN ١٣٥ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي أقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    103. Les filières développées entre l'ONU et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour la jeunesse offrent un mécanisme complémentaire de coordination. UN ١٠٣ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي أقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    103. Les filières développées entre l'ONU et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour la jeunesse offrent un mécanisme complémentaire de coordination. UN ١٠٣ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي اقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    134. Les filières développées entre l'ONU et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour la jeunesse offrent un mécanisme complémentaire de coordination. UN ١٣٤ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي أقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    À cet égard, la compétence universelle doit être considérée comme un mécanisme complémentaire important permettant d'assurer que les personnes accusées de tels crimes ne jouissent pas de l'impunité lorsque l'État territorial ne peut pas ou ne veut pas exercer sa compétence. UN وفي هذا الضوء فإن الولاية القضائية العالمية لا بد من النظر إليها بوصفها آلية تكميلية لها أهميتها، ومن شأنها أن تكفل أن لا يتمتع الأشخاص المتّهمون بارتكاب هذه الجرائم بالإفلات من العقاب عندما تكون الدولة الإقليمية عاجزة، أو عازفة، عن ممارسة الولاية القضائية.
    La compétence universelle est exercée par les États; son objectif ultime est de combattre l'impunité et d'exercer une action dissuasive. Il s'agit d'un mécanisme complémentaire d'exercice de la compétence, de caractère exceptionnel, ce qui signifie que d'autres critères, comme la territorialité ou la nationalité, doivent avoir la priorité. UN وأوضح أن الولاية القضائية العالمية تمارسها الدول، فيما يتمثّل هدفها النهائي في مكافحة الإفلات من العقاب، وبحيث تصبح رادعاً يحول دون ارتكاب جرائم معيّنة، وهي تمثِّل كذلك آلية تكميلية لممارسة الاختصاص القضائي وتتسم بطابع استثنائي، بمعنى ضرورة تفضيل بعض المعايير من قبيل الإقليمية أو الجنسية.
    Si l'État territorial ne peut pas ou ne veut pas exercer sa compétence, la compétence universelle constitue un mécanisme complémentaire garantissant que les individus qui commettent des crimes graves ne puissent se réfugier nulle part dans le monde. UN وحين تكون الدولة التي وقعت الجريمة في إقليمها غير قادرة على ممارسة الولاية القضائية أو غير راغبة في ذلك، توفر الولاية القضائية العالمية آلية تكميلية لضمان عدم تمتع مرتكبي الجرائم الخطيرة بالملاذ الآمن في أي مكان من العالم.
    Nous sommes d'avis que la conclusion d'un accord multilatéral relatif au cycle du combustible qui garantirait notamment la sécurité de l'approvisionnement en combustible nucléaire constituerait un mécanisme complémentaire de renforcement du régime actuel de non-prolifération et devrait faire l'objet d'un débat non discriminatoire et ouvert. UN ونرى أن إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن ترتيبات دورة الوقود يمكن أن يضمن الأمن في مجال إمدادات الوقود النووي، في جملة أمور، ويوفر آلية تكميلية لتعزيز نظام عدم الانتشار القائم، وينبغي أن تجري مناقشته بأسلوب غير تمييزي وشامل.
    Si l'État territorial ne peut pas ou ne veut pas exercer sa compétence, la compétence universelle est un mécanisme complémentaire important pour assurer que ceux qui commettent les crimes en question ne puissent se réfugier nulle part au monde. UN وإذا كانت الدولة الإقليمية غير قادرة على ممارسة الولاية القضائية أو غير راغبة في ممارستها فإن الولاية القضائية العالمية تتيح آلية تكميلية هامة تكفل عدم تمتع الأفراد الذين اقترفوا مثل هذا النوع من الجرائم بملاذ آمن في أي مكان بالعالم.
    9. Mme Schonmann (Israël) note que si beaucoup d'États reconnaissent que la compétence universelle est un mécanisme complémentaire du système collectif de justice pénale et si nombre d'entre eux conviennent que l'accusé doit être présent sur le territoire de l'État du for, les divergences de vues demeurent considérables quant à la portée matérielle du concept. UN 9 - السيدة شونمان (إسرائيل): أشارت إلى أنه بالرغم من تسليم عدد كبير، من الدول بأن الولاية القضائية العالمية آلية تكميلية في النظام الجماعي للعدالة الجنائية واتفاق دول كثيرة على ضرورة وجود الشخص المتهم في أراضي دولة المحكمة، لا يزال يوجد تباين كبير في الآراء فيما يتعلق بالنطاق المادي للمفهوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more