Le Comité a pris pour hypothèse que, parlà, Bhagheeratha demandait des intérêts pour un montant non spécifié. | UN | وقد افترض الفريق أن بهاغيراتا تلتمس في بيان مطالبتها فائدة بمبلغ غير محدد. |
Elle réclame également un montant non spécifié au titre des intérêts et des frais d'établissement du dossier. | UN | وهي تطالب أيضاً بمبلغ غير محدد تعويضاً لها عن فوائد وتكاليف إعداد المطالبة. |
un montant non renouvelable de 10 000 dollars est demandé pour la représentation à la Conférence d'Habitat. | UN | ويقترح رصد مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر فيما يتصل بمؤتمر الموئل. |
Ce chiffre comprend un montant non renouvelable de 10 000 dollars qui doit permettre à des fonctionnaires de participer aux réunions ayant trait à la préparation de la Conférence Habitat. | UN | وهناك مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار مدرج ﻷغراض السفر لحضور الاجتماعات ذات الصلة بالتحضير لمؤتمر الموئل. |
Les ressources en question comprennent un montant non renouvelable de 58 900 dollars au titre des frais de voyage à l'occasion de la participation à de grandes conférences devant se tenir sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal ainsi que, le cas échéant, à leurs préparatifs. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات اعتمادا غير متكرر بمبلغ ٥٨ ٩٠٠ دولار للسفر من أجل الاشتراك في المؤتمرات الرئيسية التي ستعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين وفي اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بها، حسب الاقتضاء. |
Il en est résulté un montant non utilisé de 15 000 dollars. | UN | ونشأ عن ذلك رصيد غير مستخدم قدره ٠٠٠ ١٥ دولار. |
Elle réclamait aussi un montant non précisé d'intérêts − au taux qui serait fixé par la Commission − sur toute indemnité qui lui serait allouée. | UN | كما طالبت كافكو بمبلغ غير محدد للفوائد على أي تعويض بنسبة فائدة تحددها اللجنة. |
Les Pays-Bas demandent une réparation d'un montant non spécifié au titre de l'évacuation de ses diplomates depuis le Koweït et l'Iraq. | UN | وتلتمس هولندا تعويضاً بمبلغ غير محدد فيما يتصل بإجلاء دبلوماسييها من الكويت والعراق. |
1270. SerVaas demande une indemnité d'un montant non précisé au titre des frais d'établissement du dossier de réclamation. | UN | 1270- تلتمس سيرفاس تعويضاً بمبلغ غير محدد لقاء ما زعمته من تكاليف تكبدتها في إعداد المطالبة. |
- Réduction du revenu imposable d'un montant non reportable égal à 50 pour cent des transports et services à la charge de l'entreprise agréée lorsqu'elle est implantée en dehors des grands centres urbains. | UN | - تخفيض الدخل الخاضع للضريبة بمبلغ غير قابل للترحيل يعادل ٠٥ في المائة من تكاليف النقل والخدمات التي تتكبدها الشركة المعتمدة عند إنشائها خارج المراكز الحضرية الكبرى. |
un montant non renouvelable de 185 300 dollars est prévu pour la mise en place du réseau local (LAN). | UN | ويلزم رصد مبلغ غير متكرر مقداره ٠٠٣ ٥٨١ دولار ﻹقامة شبكة المنطقة المحلية كجزء من التجهيز اﻵلي للمكاتب. |
un montant non renouvelable de 10 000 dollars est demandé pour la représentation à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains. | UN | ويقترح رصد مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر فيما يتصل بمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
un montant non renouvelable de 13 200 dollars est prévu au titre du matériel d’atelier pour l’achat d’outils et de petit matériel pour l’entretien des véhicules. | UN | وأدرج مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٢ ٣١ دولار تحت بند معدات الورش لشراء اﻷدوات والمعدات الثانوية لصيانة المركبات. |
Les ressources en question comprennent un montant non renouvelable de 58 900 dollars au titre des frais de voyage à l'occasion de la participation à de grandes conférences devant se tenir sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal ainsi que, le cas échéant, à leurs préparatifs. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات اعتمادا غير متكرر بمبلغ ٥٨ ٩٠٠ دولار للسفر من أجل الاشتراك في المؤتمرات الرئيسية التي ستعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين وفي اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بها، حسب الاقتضاء. |
Le solde de 38 000 dollars, qui comprend un montant non renouvelable de 20 000 dollars destiné à financer la réunion d'un groupe d'experts sur le volet régional de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, couvrira les frais d'organisation des deux réunions de groupes spéciaux d'experts sur l'intégration des femmes au développement et sur la famille arabe. | UN | أما المبلغ المتبقى من التقدير وهو ٠٠٠ ٣٨ دولار، والذي يشمل اعتمادا غير متكرر قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار، لعقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بالعنصر الاقليمي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فسيغطي تكلفة عقد اجتماعي فريق الخبراء المعني بالمرأة والتنمية وفريق الخبراء المعني باﻷسرة العربية. |
En outre, le Gouvernement irlandais a approuvé le transfert d'un montant non utilisé de 10 729 dollars relatif au poste d'administrateur auxiliaire particulier en tant que contributions non affectées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافقت حكومة أيرلندا على تحويل رصيد غير مستخدم قدره 729 10 دولارا يتعلق بأحد الموظفين الفنيين المبتدئين إلى صندوق البرنامج السنوية كمساهمة غير مخصصة لأغراض محددة. |
13.9 On estime qu'un montant non renouvelable de 100 000 dollars sera nécessaire pour recruter des consultants spécialisés dans les quatre grands thèmes au programme du neuvième Congrès pour l'établissement de 20 documents. | UN | ١٣-٩ يقدر أنه ستكون هناك حاجة إلى اعتماد غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار للخبراء الاستشاريين من أجل توفير الدراية العملية في الموضوعات الفنية اﻷربعة التي سيبحثها المؤتمر التاسع وﻹعداد ٢٠ ورقة. |
un montant non renouvelable de 352 600 dollars est demandé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) nécessaire pour étoffer les effectifs de l'équipe de coordination chargée de la mise en œuvre des engagements énoncés dans le document final. | UN | 139 - يلزم رصد اعتماد غير متكرر قدره 600 352 دولار في إطار المساعدة المؤقتة العامة لتعزيز فريق التنسيق المكلف بتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
La KSF a aussi réclamé un montant non précisé d'intérêts − au taux qui serait fixé par la Commission − sur toute indemnité qui lui serait allouée. | UN | وطلبت سانتا في مبلغاً غير محدد للفوائد على أي تعويض بنسبة تحددها اللجنة. |
L'accroissement des ressources correspond à un montant non renouvelable de 10 000 dollars pour des consultants et 20 000 dollars pour des groupes spéciaux d'experts qui s'occuperont des activités régionales s'inscrivant dans les travaux préparatoires de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et le développement. | UN | ويستخدم هذا النمو في الموارد لتوفير اعتمادات غير متكررة بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار للخبراء الاستشاريين و ٠٠٠ ٢٠ دولار ﻷفرقة الخبراء المخصصة المتعلقة باﻷنشطة الاقليمية المضطلع بها في سياق العمل التحضيري المتصل بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنمية. |
23.44 La somme de 160 700 dollars comprend un montant non renouvelable de 145 000 dollars pour l'achat de mobilier et de matériel de bureau et le remplacement de matériel de bureautique. | UN | ٢٣-٤٤ تشتمل الاحتياجات التي تبلغ ٧٠٠ ١٦٠ دولار على اعتماد غير متكرر مقداره ٠٠٠ ١٤٥ دولار لشراء أثاث ومعدات مكتبية، ولاستبدال معدات التشغيل اﻵلى للمكاتب. |
IS3.30 Les ressources prévues à cette rubrique (56 000 dollars) serviront à couvrir les frais de déplacement du personnel pour la coordination, la planification et l'application des stratégies de commercialisation et comprennent un montant non renouvelable de 4 900 dollars pour les voyages effectués dans divers bureaux de l'APNU, portant sur des questions d'organisation. | UN | ب إ ٣-٣٠ من شأن الاعتماد المرصود تحت هذا البند )٠٠٠ ٥٦ دولار(، بما يعكس نموا غير متكرر قدره ٩٠٠ ٤ دولار لتغطية تكاليف السفر الى مختلف مكاتب إدارة بريد اﻷمم المتحدة بصدد المسائل التنظيمية، أن يغطي أيضا تكلفة السفر ﻷغراض التنسيق والتخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات التسويقية. |
Les dépenses effectives se sont élevées à 44 900 dollars, d'où un montant non utilisé de 10 100 dollars. | UN | وبلغت النفقات الفعلية ٩٠٠ ٤٤ دولار مما أسفر عن موارد غير مستخدمة قدرها ١٠٠ ١٠ دولار. |
un montant non renouvelable de 8 000 dollars est demandé au titre du matériel de bureautique destiné aux titulaires des postes de temporaire. | UN | 111 - ويغطي الاعتماد المرصود لمرة واحدة البالغ 000 8 دولار تكاليف معدات التشغيل الآلي في المكاتب للوظائف المؤقتة. |