"un nouveau premier" - Translation from French to Arabic

    • رئيس جديد
        
    • أولى جديدة
        
    • وزراء جديد
        
    un nouveau Premier Ministre fut nommé pour clôturer la législature qui démarrait en 1978. UN وعُيﱢن رئيس جديد للوزراء لاختتام الدورة التشريعية التي بدأت في عام ٨٧٩١.
    Toutefois, un nouveau président de la Chambre vient d'être élu et ce même jour, un nouveau Premier ministre aurait dû être désigné. UN غير أنه تم الآن انتخاب رئيس جديد للبرلمان، وسيتم في نفس اليوم انتخاب رئيس وزراء جديد.
    un nouveau Premier ministre fut nommé pour clore la législature qui démarrait en 1978. UN وعُيﱢن رئيس جديد للوزراء لاختتام الدورة التشريعية التي بدأت في عام ٨٧٩١.
    Le Représentant spécial a exhorté le Président et le Parlement haïtiens à désigner et confirmer rapidement un nouveau Premier Ministre. UN وحث الممثل الخاص الرئيس والبرلمان على العمل سويا من أجل تسمية وتعيين رئيس جديد للوزراء في وقت مناسب.
    À la même séance, le représentant de la Suède a modifié oralement le projet de résolution en introduisant un nouveau Premier alinéa dans le préambule. UN 58- وفي الجلسة نفسها، عدل ممثل السويد شفوياً مشروع القرار بإدخال فقرة أولى جديدة إلى الديباجة.
    Ce déploiement est également intervenu quelques jours avant le début des consultations par le Président libanais avec tous les groupes parlementaires en vue de la nomination d'un nouveau Premier ministre. UN وجاء هذا الانتشار قبل بضعة أيام من بدء مشاورات الرئيس اللبناني مع جميع الكتل البرلمانية لتعيين رئيس وزراء جديد.
    L'UM a également appelé à l'élection d'un nouveau président et d'un nouveau Premier vice-président de l'Assemblée nationale conformément aux procédures régissant les travaux de cet organe. UN كما دعا حزب مودانكو لانتخاب رئيس جديد للجمعية الوطنية ونائب أول جديد له وفقا للإجراءات المعمول بها في الجمعية.
    un nouveau Premier ministre a ensuite été désigné. UN وعُين بعد ذلك رئيس جديد للوزراء.
    Avant la désignation d'un nouveau Premier ministre, le Président Aristide souhaite le départ des chefs de file du coup d'État, l'adoption des lois prévues dans le cadre du Pacte de New York et le déploiement de la MINUHA. UN وقبل تعيين رئيس جديد للوزراء، يود الرئيس أريستيد خروج قادة الانقـلاب واعتمــاد القوانين المنصوص عليهـا فــي إطار ميثاق نيويورك ووزع بعثــة اﻷمــم المتحدة في هايتي.
    J'appelle donc une fois de plus les autorités et les dirigeants politiques haïtiens, surtout les législateurs, à persévérer dans les efforts qu'ils ont engagés pour sortir de la crise, de manière que la nomination d'un nouveau Premier ministre puisse être approuvée sans autre retard. UN ولذا فإنني أكرر مناشدتي للسلطات والقيادات السياسية الهايتية، وبخاصة المشرعون، أن يتابعوا جهودهم الحالية الرامية إلى حل اﻷزمة بحيث يمكن التصديق على تعيين رئيس جديد للـوزراء دون مزيـد من التأخير.
    un nouveau Premier Ministre et un gouvernement constitutionnel ont pris leurs fonctions. Des efforts sont engagés pour réformer le système judiciaire, améliorer la fonction publique et créer une nouvelle force de police permanente formée au respect des droits de l'homme et de la loi. UN فقد تولى رئيس جديد للوزراء، وحكومة دستورية، المهام الخاصة بهم، وتبذل اﻵن جهود ﻹصلاح نظام العدالة، وإنشاء إدارة مدنية فعالة، وﻹنشاء قوة شرطة دائمة جديدة مدربة على احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    6. En raison de la détérioration de la situation économique et sociale, en particulier à Luanda et dans d'autres villes, le Président dos Santos a nommé un nouveau Premier ministre, M. Fernando França Van Dunem. UN ٦ - وأدت الحالة الاقتصادية والاجتماعية المتدهورة، لا سيما في المراكز الحضرية مثل لوساكا، إلى أن يقوم الرئيس دوس سانتوس بتعيين رئيس جديد للوزراء، هو السيد فرناندو فرانسا فان دونيم.
    un nouveau Premier Ministre, Yvon Neptune, a prêté serment en mars 2002 avec pour mandat de rechercher un règlement à la crise politique. UN وعين رئيس جديد للوزراء، إيفون نبتون، وتولى مهام منصبه في آذار/مارس 2001 وكلف بمهمة السعي إلى تسوية الأزمة السياسية.
    Il a précisé qu'il considérait la nomination d'un nouveau Premier ministre comme une tâche difficile et a noté qu'il était pour les sanctions, car le pays ne progresserait que si une pression dans ce sens était exercée. UN وقال إنه يعتبر تعيين رئيس جديد للوزراء مهمة صعبة، وأشار إلى تأييده للجزاءات لأن البلد لن يمضي قُدُماً إلا في حال بذل الضغط.
    On a décompté depuis 17 tentatives infructueuses d'élection d'un nouveau Premier ministre, mais l'intervention récente de la Cour suprême devrait faciliter le processus et, on l'espère, débloquer l'impasse politique. UN ورغم فشل 17 محاولة حتى الآن لاختيار رئيس جديد للوزراء، من المأمول أن يؤدي التدخل الأخير من المحكمة العليا إلى تيسير هذه العملية، وإلى إنهاء المأزق السياسي.
    Pour pérenniser ces acquis et éviter de les compromettre, Haïti doit nommer un nouveau Premier Ministre. UN ويقتضي الحفاظ على هذه المكاسب وعدم تقويضها، والخروج من حالة الجمود السياسي الناتج عن عدم التمكن من تعيين رئيس جديد للحكومة منذ أربعة أشهر.
    3. Se félicite de la nomination et de la confirmation par le Parlement d'un nouveau Premier ministre à la tête du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie, et demande que le Cabinet soit constitué dans les plus brefs délais, comme stipulé dans l'Accord de Kampala; UN 3 - يرحب بتعيين رئيس جديد لحكومة الصومال الاتحادية الانتقالية، وبموافقة البرلمان على هذا التتعيين، ويحث على الإسراع بتشكيل مجلس الوزراء وفق ما نص عليه اتفاق كمبالا؛
    Le processus politique en Haïti est néanmoins principalement entravé parce que le nouveau Président n'a pas pu obtenir l'approbation d'un nouveau Premier Ministre par le Parlement et, de ce fait, ne peut pas former de gouvernement ni établir un programme politique réalisable approuvé par le Parlement. UN ومع ذلك، إن أكبر التحديات التي تواجه العملية السياسية في هايتي هي أنه يستحيل على الرئيس الجديد نيل موافقة البرلمان على رئيس جديد للوزراء، وبالتالي، تشكيل حكومة جديدة ووضع خطة سياسة قابلة للاستمرار بموافقة البرلمان.
    a) un nouveau Premier alinéa, libellé comme suit, était ajouté au préambule : UN )أ( أضيفت فقرة أولى جديدة في الديباجة نصها كما يلي:
    b) Il a été inséré dans le préambule un nouveau Premier alinéa dont le texte était le suivant : UN )ب( ادخلت فقرة أولى جديدة من الديباجة نصها كما يلي:
    Nous notons, avec une certaine déception, qu'il n'a pas encore été possible de nommer un nouveau Premier Ministre et de répartir les différents portefeuilles ministériels. UN ونلاحظ، بشيء من خيبة الأمل، أنه ما زال من المتعذر تعيين رئيس وزراء جديد وتجديد حقائب وزارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more