"un processus évolutif" - Translation from French to Arabic

    • عملية متطورة
        
    • عملية مستمرة
        
    • عملية تطورية
        
    • عملية تدريجية
        
    • عملية تتطور
        
    • عملية تدرجية
        
    Nous devrions avancer dans les domaines où des progrès sont vraiment possibles, car la réforme est un processus évolutif et continu. UN وينبغي لنا أن نمضي قدما في المجالات التي يمكن لنا أن نحرز فيها التقدم لأن الإصلاح عملية متطورة جارية.
    Néanmoins, la définition du programme étant un processus évolutif à long terme, la possibilité d’en réviser les éléments est prévue. UN ومع هذا، فإن تعريف البرنامج لهذه العملية بأنها عملية متطورة ذات أمد طويل يتوخى ويجعل في اﻹمكان إعادة تكييف عناصرها.
    Quel que soit le pays, il faut du temps pour que se développe une culture démocratique, et il faut bien se rendre compte qu'il s'agit d'un processus évolutif qui sera fait - il faut s'y attendre - de hauts et de bas. UN إن تغذية الثقافة الديمقراطية في أي بلد تستغرق وقتا وتتطلب تقييمها بوصفها عملية متطورة يُتوقع فيها الارتفاع والهبوط.
    L'application du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement est un processus évolutif qui suppose une action à la fois nationale et internationale. UN وأردف أن تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة هي عملية مستمرة تحتاج إلى العمل على المستويين القطري والدولي.
    2. La mondialisation est un processus évolutif qui ouvre des possibilités, mais qui crée aussi des risques et des difficultés. UN 2- إن العولمة عملية مستمرة تتيح فرصاً وتثير مخاطر وتحديات.
    Il nous faut reconnaître cependant que la démocratie est un processus évolutif et non pas une panacée universelle. UN إلا أنه يجب علينا أن نُسلم بأن الديمقراطية عملية تطورية.
    C'est là un processus évolutif dynamique et il est certainement possible de faire davantage. UN وهذه عملية تدريجية ديناميـة، ويمكن بالتأكيد تحقيق المزيد.
    Il a rappelé au Conseil que le CFP était un processus évolutif et qu'en conséquence la première mouture ne serait peut-être pas parfaite. UN وذكﱠر المجلس بأن عملية اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات عملية متطورة ومن ثم فقد لا يكون اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات اﻷول إطارا مكتملا.
    Il a rappelé au Conseil que le CFP était un processus évolutif et qu'en conséquence la première mouture ne serait peut-être pas parfaite. UN وذكّر المجلس بأن عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات عملية متطورة ومن ثم فقد لا يكون الإطار التمويلي المتعدد السنوات الأول إطارا مكتملا.
    à la production culturelle endogène, de façon à assurer la diversité des sources de l'information et le libre accès à cette dernière, et considérant dans ce contexte l'appel lancé en faveur de ce que l'on a appelé, à l'Organisation des Nations Unies et dans plusieurs instances internationales, " un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication, conçu comme un processus évolutif et continu " : UN عالمي جديد لﻹعلام والاتصال ينظر إليه بوصفه عملية متطورة ومستمرة " ، على أن تقوم بما يلي:
    La démocratie est donc un processus évolutif que le moindre déséquilibre social peut mettre en péril, qu'il faut constamment soutenir par des efforts, de l'innovation et de l'imagination. UN الديمقراطية عملية متطورة معرضة للتأثر بالاختلالات الاجتماعية ويجب علينا أن نثابر في جهودنا التي لا تكل وأن نتحلى بروح الابتكار وسعة الأفق.
    Nous comprenons que la proposition des cinq Ambassadeurs est un processus évolutif et que des commentaires et des suggestions peuvent être faits afin de l'améliorer et dans l'espoir de sortir de l'impasse. UN وندرك أن اقتراح السفراء الخمسة هو عملية متطورة يمكن إبداء التعليقات والاقتراحات بشأنها للاستمرار في تحسينها، أملاً في تحقيق طفرة في عملنا.
    Le Maroc reconnaît qu'il s'agit d'un processus évolutif dans le cadre duquel il importe de respecter les droits de la personne, mais aussi la religion, la culture et la civilisation du pays. UN وقد اعترفت المغرب بأن ذلك يمثل عملية متطورة وتدريجية ينبغي فيها تدعيم حقوق الإنسان الأساسية ووضع ديانة البلد وثقافتها وحضارتها في الحسبان.
    Le renforcement du cadre institutionnel international du développement durable est un processus évolutif. UN 157 - تعزيز الإطار المؤسسي الدولي للتنمية المستدامة عملية متطورة.
    [Convenu] Le renforcement du cadre institutionnel international du développement durable est un processus évolutif. UN 140 - [متفق عليه] تعزيز الإطار المؤسسي الدولي للتنمية المستدامة عملية متطورة.
    2. La mondialisation est un processus évolutif qui ouvre des possibilités, mais qui crée aussi des risques et des difficultés. UN 2- إن العولمة عملية مستمرة تتيح فرصاً وتثير مخاطر وتحديات.
    23. La réforme étant un processus évolutif, elle ne peut se faire en une seule fois. UN 23 - وفي الختام، قال إن الإصلاح ليس حدثا واحدا عابرا بل هو عملية مستمرة.
    Il importe cependant de faire remarquer que la démocratie, comme le développement, est un processus évolutif et que la meilleure façon de la faire croître et prospérer est de l'encourager progressivement, en respectant les normes et les traditions d'un pays. UN بيد أنه من المهم اﻹشارة إلى أن الديمقراطية، على غرار التنمية، عملية تطورية يمكن أن تنمو وتزدهر على أفضل وجه من خلال رعايتها تدريجيا وفقا لمعايير البلد وعاداته.
    Premièrement, l'on s'est interrogé sur l'accès des femmes à l'emploi ce qui, comme l'indique le rapport (par. 86 à 90), est un processus évolutif. UN أولا، تم الاستفسار عن فرص عمل النساء، وهي كما ذكر التقرير )الفقرات ٦٨ إلى ٠٩( عملية تطورية.
    Malgré ces avancées, l'application de certaines des dispositions de la Convention continuait de présenter quelques lacunes, auxquelles il était remédié dans le cadre d'un processus évolutif qui tenait compte des nuances culturelles et des procédures constitutionnelles du pays. UN 52 - وعلى الرغم من تلك الإنجازات، يمكن العثور على أوجه قصور معينة من ناحية تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذا كاملا. وسوف تعالج أوجه القصور تلك عبر عملية تدريجية تأخذ في الاعتبار النواحي الثقافية والعمليات الدستورية المتبعة في البلد.
    20. Parvenir à la cohérence des politiques imposait de suivre un processus évolutif, impliquant une approche progressive et un travail continu d'évaluation et d'ajustement. UN ٠٢- وإقامة ترابط بين السياسات هو عملية تتطور على مر الزمن وتقتضي اتباع نهج تدريجي يقوم على السير خطوة خطوة وينطوي على عملية مستمرة للتقييم والتعديل.
    En outre, la coopération, comme la convergence, est un processus évolutif qui implique la compréhension et la confiance. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون، شأنه شأن التقارب، هو عملية تدرجية تشمل التفاهم والثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more