"un protocole ou un autre instrument juridique" - Translation from French to Arabic

    • بروتوكول أو صك قانوني آخر
        
    • لبروتوكول أو صك قانوني آخر
        
    Le Président a rappelé que le Groupe n'avait pas encore décidé s'il allait adopter un protocole ou un autre instrument juridique. UN وذكّر بأن الفريق لم يتخذ بعد أي قرار حول ما إذا كان يتعين اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    A sa deuxième session, la Conférence des Parties aura la possibilité de faire le point du processus dans son ensemble et d'accroître les efforts en vue d'adopter un protocole ou un autre instrument juridique à sa troisième session; UN وسيكون مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثانية، فرصة لتقييم العملية اﻹجمالية وتكثيف الجهود المبذولة لاعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف؛
    En particulier, les questions relatives aux communications et aux inventaires des Parties non visées à l'annexe I devraient être précisées et réaffirmées dans un protocole ou un autre instrument juridique. UN وبصفة خاصة، فإنه ينبغي توضيح وإعادة تأكيد المسائل المتصلة بالبلاغات والقوائم التي ترد من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وذلك في بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    70. Le rapport du Président du Comité plénier servira de base à la Conférence des Parties pour adopter un protocole ou un autre instrument juridique. UN ٠٧- وسيُوفر تقرير رئيس اللجنة الجامعة اﻷساس اللازم لمؤتمر اﻷطراف لاعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    FCCC/AGBM/1996/6 Eléments susceptibles de figurer dans un protocole ou un autre instrument juridique : panorama des conventions et autres instruments juridiques pertinents UN FCCC/AGBM/1996/6 الملامح الممكنة لبروتوكول أو صك قانوني آخر: استعراض الاتفاقيات ذات الصلة والصكوك القانونية اﻷخرى
    5. Les accords examinés dans la présente note donnent un aperçu de quelques-unes des options qui s'offrent à l'AGBM pour élaborer un protocole ou un autre instrument juridique. UN ٥- توضح الاتفاقات التي تناقش في هذه المذكرة بعض الخيارات المتاحة للفريق المخصص فيما يخص وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    page 4. Dans la présente note, le secrétariat s'efforce de suggérer des orientations possibles ou des centres d'intérêt susceptibles d'aider l'AGBM à bien circonscrire son analyse et son évaluation des politiques et des mesures et à négocier un protocole ou un autre instrument juridique. UN ٤- تحاول المذكرة أن تقترح اتجاهات أو مجالات تركيز ممكنة من شأنها مساعدة الفريق المخصص على تركيز تحليله وتقييمه للسياسات والتدابير وفي التفاوض من أجل التوصل الى بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    35. L'AGBM avait accompli des progrès appréciables au cours de l'année écoulée en faisant mieux connaître les options offertes concernant un protocole ou un autre instrument juridique et leurs incidences. UN ٥٣- حقق الفريق المخصص تقدما كبيرا خلال العام الماضي في تعزيز فهم الخيارات المتاحة فيما يخص وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر وآثارها.
    La Communauté européenne et ses Etats membres estimaient qu'il aurait fallu également réunir un consensus sur l'utilisation du deuxième rapport d'évaluation et souscrivaient pleinement à celui-ci en tant que base d'une action d'urgence visant à promouvoir la mise en oeuvre de la Convention et à mettre au point un protocole ou un autre instrument juridique. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء يرون أنه كان ينبغي التوصل أيضا الى اتفاق في اﻵراء بشأن استخدام التقرير التقييمي الثاني ويؤيدون التقرير تأييدا كبيرا بوصفه أساسا للعمل العاجل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتفاوض بشأن إعداد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    17. En outre, l'AGBM souhaitera peut-être étudier des propositions concernant la façon de traiter les politiques et les mesures dans un protocole ou un autre instrument juridique (voir par exemple la proposition de la Communauté européenne publiée sous la cote FCCC/AGBM/1995/MISC.1/Add.3, p. 32 à 42). UN ٧١- الى هذا قد يرغب الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في أن يدرس اقتراحات لمعالجة السياسات والتدابير في بروتوكول أو صك قانوني آخر )انظر، مثلا، اقتراح الجماعة اﻷوروبية في )FCCC/AGBM/1995/Misc.1/Add.3, pp.32-42( ويمكن ايضا النظر في اقتراحات أخرى.
    Elles ont convenu de s'engager dans un processus, le Mandat de Berlin, qui leur permettra de prendre les mesures voulues pour la période allant au-delà de l'an 2000, et notamment de renforcer les engagements pris par les parties (énumérés à l'annexe I) en adoptant un protocole ou un autre instrument juridique. UN وقد اتفقت اﻷطراف على الشروع في عملية، هي " الولاية المعتمدة في برلين " ، غايتها التمكن من اتخاذ التدابير الملائمة بالنسبة إلى الفترة ما بعد عام ٢٠٠٠، بما في ذلك تعزيز التزامات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية، بواسطة اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    Un certain nombre d'études informatives consacrées aux politiques et mesures ont été portées à l'attention de l'AGBM, notamment les travaux réalisés par le Groupe d'experts de l'annexe I ainsi que des propositions émanant de la Communauté européenne et de ses Etats membres concernant des politiques et mesures à incorporer dans un protocole ou un autre instrument juridique. UN ونقل إلى علم الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عدد من الدراسات المفيدة للسياسات والتدابير بما في ذلك الدراسة التي أجراها فريق الخبراء التابع لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فضلا عن مقترحات الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء فيما يخص السياسات والتدابير التي ينبغي إدراجها في بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    On rappellera aussi qu'à sa première session, l'AGBM a conclu que la deuxième session de la Conférence des Parties donnerait l'occasion de faire le point du processus dans son ensemble et d'intensifier les efforts en vue d'adopter un protocole ou un autre instrument juridique à sa troisième session (voir le document FCCC/AGBM/1995/2, par. 19 e)). UN ويُذكر أن الفريق المخصص خلُص في دورته اﻷولى إلى أن الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف ستكون فرصة لتقييم العملية الشاملة ولتكثيف الجهود من أجل اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف )انظر FCCC/AGBN/1995/27، الفقرة ٩١)ﻫ((.
    19. L'AGBM, à sa première session, a conclu que la deuxième session de la Conférence des Parties permettrait de faire le bilan de l'ensemble du processus et d'intensifier les efforts déployés pour adopter un protocole ou un autre instrument juridique lors de la troisième session de la Conférence des Parties (FCCC/AGBM/1995/2, par. 19 e)). UN ٩١- وقد خلص الفريق المخصص، في دورته اﻷولى، إلى أن الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف ستكون فرصة لتقييم العملية برمتها وتكثيف الجهود المبذولة لاعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف FCCC/AGBM/1995/2)، الفقرة ٩١)ﻫ((.
    Aux termes de ce dernier, les Parties étaient invitées, notamment, à négocier un protocole ou un autre instrument juridique afin de renforcer les engagements pris aux alinéas a) et b) du paragraphe 2 de l'article 4 par les Parties visées à l'annexe I pour que la Conférence des Parties l'adopte à sa troisième session; or il était fort inquiétant de constater qu'à mi-parcours, une convergence des points de vue ne se faisait pas encore jour. UN وعملاً بتلك الولاية، طُلب إلى اﻷطراف، في جملة أمور، التفاوض على بروتوكول أو صك قانوني آخر بغية تعزيز التزامات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية )أطراف المرفق اﻷول( المنصوص عليها فـي المادة ٤ - ٢)أ( و)ب( لاعتماده في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، وأن من دواعي القلق الشديد أنه بعد بلوغ منتصف تلك العملية لم يلح في اﻵفاق بعد تقارب في اﻵراء.
    37. L'AGBM a invité les Parties à soumettre d'ici le 15 octobre 1996 de nouvelles propositions concrètes relatives aux politiques et mesures, aux objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions, et aux autres éléments susceptibles de figurer dans un protocole ou un autre instrument juridique. UN ٧٣- ودعا الفريق المخصص اﻷطراف إلى تقديم مزيد من المقترحات الملموسة بشأن السياسات والتدابير واﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات وغير ذلك من الملامح الممكنة لبروتوكول أو صك قانوني آخر قبل ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more