"un quartier résidentiel" - Translation from French to Arabic

    • منطقة سكنية
        
    • حي سكني
        
    • سكنى
        
    • منطقة سكنيّة
        
    D'autre part, Lev, reconnu coupable d'avoir ouvert le feu dans un quartier résidentiel, a été condamné à six mois supplémentaires de mise à l'épreuve. UN وباﻹضافة الى ذلك فرض نظام المراقبة لمدة ستة شهور إضافية على ليف الذي أدين أيضا بإطلاق النار في منطقة سكنية.
    Une de ces roquettes est tombée au beau milieu d'un quartier résidentiel de la ville, blessant un homme et endommageant des immeubles alentour, dont une synagogue. UN وقد سقط أحد هذين الصاروخين في وسط منطقة سكنية في المدينة، فأصاب رجلا وألحق ضررا بالمباني القريبة، بما فيها أحد كنائس اليهود.
    Elle a été expliquée par le fait que le centre se trouvait dans un quartier résidentiel. UN والسبب الذي قُدم لهذا الهدم هو أنه يعمل في داخل منطقة سكنية.
    Il allait à 95 kms/hr dans un quartier résidentiel. Il les a percutés le moment même où ils tournaient dans l'allée. Open Subtitles كان يسير بسرعة 60 ك في حي سكني و صدمهم أمام المنزل
    L'avion est tombé dans un quartier résidentiel près d'Edgeborough. Open Subtitles الطائرة سقطت في حي سكني 'بالقرب من 'ادجبورة
    Ok, près de la position actuelle du drone, il y a une longue rue dans un quartier résidentiel. Open Subtitles ...حسناً, أقرب ممر لموقع الطائرة الحالى هناك طريق سكنى ممتد أمامك مباشرةً
    Il y a un quartier résidentiel à 500 m en coupant au sud-est par les bois. Open Subtitles هنالك منطقة سكنيّة تبعد تقريبًا نصف ميل إن اتجه جنوب شرق عبر الغابة.
    De plus, une roquette Grad Katioucha a été découverte près d'un quartier résidentiel d'Ashkelon. UN وإضافة إلى ذلك، عُثر على صاروخ كاتيوشا غراد على مقربة من منطقة سكنية في عسقلان.
    Tu pourrais être viré pour avoir stationné une voiture dans un quartier résidentiel. Open Subtitles سوف تفصلين لو انك قمت بصدم سيارة لإيقافها في منطقة سكنية
    Tu peux stationner ta voiture dans un quartier résidentiel? Open Subtitles اسمع ترمبل هل يمكنك صدم سيارة لإيقافها في منطقة سكنية ؟
    36. Le 20 mars 1997, un dépôt de munitions a explosé dans un quartier résidentiel de Jalalabad. Environ 35 personnes ont été tuées et 190 blessées. UN ٣٦ - وفي ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٧، انفجر مستودع للذخائر في منطقة سكنية في جلال أباد، فقُتل ٣٥ شخصا وأصيب ١٩٠ بجروح.
    Lorsque l'on sait que la maison, située dans un quartier résidentiel de Gaza, s'est complètement effondrée et que de nombreuses maisons adjacentes ont subi des dégâts, on comprend mal que l'ampleur des dommages à la population civile n'ait pas été prévue. UN وبما أن المنزل، الواقع في منطقة سكنية في مدينة غزة، قد انهار كلياً بينما تضرَّر الكثير من المنازل المجاورة، فإن من الصعب فهم كيف لم يكن من الممكن توقُّع حدوث مثل هذا الأذى الذي أصاب المدنيين.
    Le même jour également, des chars et des bulldozers israéliens ont effectué une incursion dans un quartier résidentiel situé à l'est de Rafah et ordonné aux familles de quitter leurs maisons que la puissance occupante avait décidé de démolir. UN وفي يوم السبت أيضا، أغارت الدبابات والجرافات الإسرائيلية على منطقة سكنية شرق رفح وأمرت الأسر بمغادرة مساكنها التي وسمت بعلامات لتدميرها من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.
    Le cortège se dirige à président dans un quartier résidentiel. Open Subtitles الموكب يتجه الآن إلى منطقة سكنية
    Bobby Smith, neuf ans, a disparu d'un quartier résidentiel où sa mère, Marlène Smith, prétend l'avoir déposé. Open Subtitles نعم، " بوبى سميث "، 9 اعوام اختفى قبل 48 ساعة من منطقة سكنية " بينما كانت امه، " مارلين سميث
    Ralenti, connard ! C'est un quartier résidentiel ! Open Subtitles أبطأ من سرعتك أيها الأحمق فهذا حي سكني
    11. Dans une réponse datée du 13 juin 1997, le Chargé d'affaires par intérim d'Israël a déclaré que son gouvernement estimait que la convocation de la session extraordinaire d'urgence au sujet de la construction d'un quartier résidentiel à Jérusalem n'était justifiée ni dans la forme ni sur le fond. UN ١١ - وفي رد مؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ذكر القائم باﻷعمال المؤقت ﻹسرائيل أن حكومته تعتقد أنه لم يكن ثمة أية مبررات إجرائية أو فنية لعقد دورة استثنائية طارئة بشأن تشييد حي سكني في القدس.
    Néanmoins, trois membres des forces de police ont été poursuivis à la suite des émeutes qui ont eu lieu dans un quartier résidentiel du centre de Copenhague les 18 et 19 mai 1993. UN ومع ذلك، فإن ثلاثة من أفراد قوات الشرطة قدموا إلى المحاكمة بعد الاضطرابات التي وقعت في حي سكني بوسط كوبنهاغن يومي ٨١ و٩١ أيار/مايو ٣٩٩١.
    Avant ces derniers incidents, un activiste palestinien, Khader Habib, avait survécu à une tentative d'assassinat lorsqu'un avion de surveillance israélien avait visé sa voiture le 14 décembre, alors qu'il traversait à Gaza un quartier résidentiel plein de monde. UN وقبل هذه الحوادث الأخيرة، أفلت الناشط الفلسطيني، خضر حبيب، من محاولة اغتيال حينما استهدفت طائرة مراقبة إسرائيلية سيارته في 14 كانون الأول/ديسمبر عندما كان يقودها في حي سكني مكتظ بمدينة غزة.
    Autre incident qui mérite d'être signalé : une vingtaine de Palestiniens ont été tués le 23 septembre 2005 par l'explosion d'un camion du Hamas, rempli de munitions, lors d'un défilé militaire organisé dans un quartier résidentiel plein de monde, dans la bande de Gaza. UN وفي حادث منفصل تجدر الإشارة إليه، قتل نحو 20 فلسطينيا يوم 23 أيلول/سبتمبر 2005 بسبب انفجار تسببت فيه حماس، عندما انفجرت شاحنة مزودة بالذخائر أثناء عرض مسلح في حي سكني مزدحم بقطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more