"un rapport initial sur" - Translation from French to Arabic

    • تقرير أولي عن
        
    • تقريرا أوليا عن
        
    • تقريراً أولياً عن
        
    • تقرير أولي بشأن
        
    • بعد تقاريرها الأولية عن
        
    • تقريراً أوَّلياً عن
        
    Cette note est établie à la demande du SBSTA, qui souhaitait recevoir un rapport initial sur des éléments d'un processus d'examen des inventaires de gaz à effet de serre, comme cela est mentionné au paragraphe 1. UN وهي تستجيب لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بوضع تقرير أولي عن عناصر عملية استعراض تتصل بقوائم جرد غازات الدفيئة المشار إليه في الفقرة 1.
    2. Pour renforcer la confiance, un rapport initial sur une épidémie de maladie infectieuse ou un phénomène analogue qui semble s'écarter de la normale devrait être envoyé rapidement lorsqu'on a connaissance de l'épidémie, et devrait être suivi de rapports annuels. UN 2- ولتعزيز الثقة، ينبغي أن يصدر تقرير أولي عن تفشي أي مرض معدٍ أو حدث مشابه يبدو أنه يخرج عن النمط العادي حالما يكتشف التفشي على أن يعقبه صدور تقارير سنوية.
    La Commission présenterait un rapport initial sur ses conclusions au Conseil de sécurité, par l'intermédiaire du Secrétaire général, dans les trois mois suivant le début de ses travaux. UN وسوف تقدم اللجنة تقريرا أوليا عن استنتاجاتها إلى مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام، في غضون ثلاثة أشهر من بدء عملها.
    Chaque partie a présenté dans les délais prescrits un rapport initial sur les mesures prises. UN 71 - وقدم كل طرف تقريرا أوليا عن التدابير المتخذة في إطار الآجال المحددة.
    a) un rapport initial sur la mise en œuvre des dispositions adoptées; UN (أ) تقريراً أولياً عن تنفيذ الأحكام المعتمدة؛
    Peu après, un rapport initial sur l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes avait été rédigé, approuvé et communiqué aux organes compétents. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أُعد تقرير أولي بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وجرت الموافقة عليه وإرساله إلى الهيئات المختصة.
    États parties devant toujours soumettre un rapport initial sur la transparence au titre de l'article 7e UN الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية عن الشفافية بموجب المادة 7(هـ)
    3. En 1994, la République tchèque a présenté au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (désigné ci-après par la formule abrégée < < le Comité > > ) un rapport initial sur l'application de la Convention pour la période 1993-1994. UN 3 - وفي عام 1994، قدّمت الجمهورية التشيكية، إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (وسيسشار إليها فيما يلي ب " اللجنة " ) تقريراً أوَّلياً عن الاتفاقية للسنتين 1993-1994.
    4. Pour renforcer la confiance, un rapport initial sur une épidémie de maladie infectieuse ou un phénomène analogue qui s'écarte de la normale devrait être envoyé rapidement lorsqu'on a connaissance de l'épidémie et devrait être suivi de rapports annuels. UN 4- ولتعزيز الثقة، ينبغي أن يصدر تقرير أولي عن تفشي أي مرض معدٍ أو حدث مشابه يخرج عن النمط العادي حالما يكتشف التفشي على أن يعقبه صدور تقارير سنوية.
    4. Pour renforcer la confiance, un rapport initial sur une épidémie de maladie infectieuse ou un phénomène analogue qui s'écarte de la normale devrait être envoyé rapidement lorsqu'on a connaissance de l'épidémie et devrait être suivi de rapports annuels. UN 4- ولتعزيز الثقة، ينبغي أن يصدر تقرير أولي عن تفشي أي مرض معدٍ أو حدث مشابه يخرج عن النمط العادي حالما يكتشف التفشي على أن يعقبه صدور تقارير سنوية.
    4 3. Pour renforcer la confiance, un rapport initial sur une épidémie de maladie infectieuse ou un phénomène analogue qui s'écarte de la normale devrait être envoyé rapidement lorsqu'on a connaissance de l'épidémie et devrait être suivi de rapports annuels. UN 4- 3- لتعزيز الثقة، ينبغي أن يصدر تقرير أولي عن تفشي أي مرض معدٍ أو حدث مشابه يخرج عن النمط العادي حالما يكتشف التفشي على أن يعقبه صدور تقارير سنوية.
    4. Pour renforcer la confiance, un rapport initial sur une épidémie de maladie infectieuse ou un phénomène analogue qui s'écarte de la normale devrait être envoyé rapidement lorsqu'on a connaissance de l'épidémie et devrait être suivi de rapports annuels. UN 4- ولتعزيز الثقة، ينبغي أن يصدر تقرير أولي عن تفشي أي مرض معدٍ أو حدث مشابه يحيد عن النمط العادي حالما يكتشف التفشي على أن يعقبه صدور تقارير سنوية.
    a) un rapport initial sur la mise en œuvre des dispositions adoptées; UN (أ) تقرير أولي عن تنفيذ الأحكام المعتمدة؛
    un rapport initial sur les mesures que la direction prend pour donner suite à ces observations et à d'autres remarques issues d'audits a été présenté au Conseil d'administration à la première session ordinaire de 2007. UN 132 - وقُدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2007، تقرير أولي عن التدابير التي تتخذها الإدارة لمعالجة هذه الشواغل وغيرها من الشواغل الأخرى المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Les Pays-Bas ont présenté dans les délais prescrits un rapport initial sur les mesures prises. UN ٥٠ - وفي غضون الموعد النهائي المقرّر، قدمت هولندا تقريرا أوليا عن التدابير المتخذة.
    3. Il y a lieu de mentionner que bien que le rapport du Secrétaire général (A/49/590) ait été établi en octobre 1994, il contenait un rapport initial sur l'exécution du budget pour la période se terminant le 31 décembre 1994. UN ٣ - ويذكر في هذا الصدد أنه رغم أن تقرير اﻷمين العام (A/49/590) قد أعد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فانه تضمن تقريرا أوليا عن اﻷداء المالي للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    11. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport initial sur l'application du paragraphe 1 ci-dessus quinze jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution et de lui rendre compte régulièrement par la suite, tous les quatre-vingt-dix jours, de la mise en œuvre de tous les éléments de ladite résolution, ainsi que de la situation humanitaire en Guinée-Bissau; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا أوليا عن تنفيذ الفقرة 1 أعلاه في غضون 15 يوما من اتخاذ هذا القرار، وأن يوافيه بعد ذلك بتقارير دورية كل 90 يوما، عن تنفيذ جميع عناصره، وكذلك عن الأوضاع الإنسانية في غينيا - بيساو؛
    11. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport initial sur l'application du paragraphe 1 ci-dessus quinze jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution et de lui rendre compte régulièrement par la suite, tous les quatre-vingt-dix jours, de la mise en œuvre de tous les éléments de ladite résolution, ainsi que de la situation humanitaire en Guinée-Bissau; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا أوليا عن تنفيذ الفقرة 1 أعلاه في غضون 15 يوما من اتخاذ هذا القرار، وأن يوافيه بعد ذلك بتقارير دورية كل 90 يوما، عن تنفيذ جميع عناصره، وكذلك عن الأوضاع الإنسانية في غينيا - بيساو؛
    a) Chaque État partie soumettrait un rapport initial sur la mise en œuvre des dispositions adoptées; UN (أ) أن تقدم كل دولة طرف تقريراً أولياً عن تطبيق الأحكام المعتمَدة؛
    Le présent rapport intervient conformément à l'article 29 de la Convention qui dispose que chaque État partie doit présenter au Comité contre les disparitions forcées, un rapport initial sur les mesures qu'il a prises pour donner effet à ses obligations vis-à-vis de la Convention. UN 2- ويقدَّم هذا التقرير وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية التي تنص على وجوب أن تقدم كل دولة طرف إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري تقريراً أولياً عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    un rapport initial sur les indicateurs d'évaluation aussi bien de l'accès aux services que de l'état d'application des principes directeurs a été présenté lors de la réunion du groupe d'experts à Nanjing. UN وقُدم تقرير أولي بشأن المؤشرات لقياس كل من الحصول على الخدمات الأساسية وتنفيذ المبادئ المرشدة بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية إلى اجتماع فريق الخبراء في نانجين.
    29. Une fois que le Contrôleur a reçu un rapport initial sur une faute probable ou présumée, on détermine immédiatement s'il est besoin d'informations ou d'éléments de preuve supplémentaires. UN ٢٩ - وكلما ورد إلى المراقب المالي تقرير أولي بشأن حالة سوء تصرف محتملة أو غش مفترض، يقرر فورا ما إن كان ثمة ضرورة لتوفير معلومات أو قرائن إضافية.
    États parties devant toujours soumettre un rapport initial sur la transparence au titre de l'article 7e UN الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية عن الشفافية بموجب المادة 7(د)
    En 1994, la République tchèque a présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommé < < le Comité > > ) un rapport initial sur la Convention pour la période 1993-1994. UN 3 - وفي عام 1994، قدّمت الجمهورية التشيكية، إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (وستسمّى فيما يلي " اللجنة " فقط) تقريراً أوَّلياً عن الاتفاقية للسنتين 1993-1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more