Il y a été décidé que le secrétariat établirait un rapport plus détaillé devant être présenté au Conseil à sa présente session. | UN | وكان قد تم الاتفاق على أن تقوم اﻷمانة بإعداد تقرير أكثر تفصيـلا لرفعـه إلى المجلس في دورته الحالية. |
un rapport plus complet, rendant compte non seulement des conclusions mais aussi des débats des séances, sera publié après la réunion. | UN | وسيتاح تقرير أكثر تفصيلا بعد الجلسة بحيث لن يتضمن الاستنتاجات فحسب بل سيشمل مناقشات لمختلف الجلسات أيضا. |
Le coordonnateur comptait bien présenter un rapport plus complet à la prochaine session du GENUNG. | UN | وتوقع منظم الاجتماعات عرض تقرير أكثر شمولا على الدورة القادمة لفريق الخبراء. |
Un certain nombre de délégations ont spécifiquement demandé au Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale un rapport plus détaillé sur les progrès de ces discussions. | UN | وطلب عدد من الوفود تحديدا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا أكثر تفصيلا عن التقدم المحرز في هذه المناقشات. |
Il convient que le Secrétaire général présente à l'Assemblée un rapport plus détaillé et complet sur la composition du Secrétariat et sur les progrès réalisés pour remédier à la sous-représentation ou non-représentation de certains États Membres. | UN | وأضاف أن على الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا أكثر تفصيلا وشمولا عن تكوين الأمانة العامــة والتقــدم المحرز فـي معالجة حالــة الــدول غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
un rapport plus équilibré et plus fidèle à la réalité serait le bienvenu, estime-t-elle. | UN | وسيكون من دواعي التقدير تقديم تقرير أكثر دقة وتوازناً. |
Si un rapport plus complet sur les effets des rayonnements ionisants était demandé, alors le Comité scientifique serait en mesure de le produire. | UN | وإذا كان المطلوب هو تقرير أكثر شمولا عن آثار الإشعاع الذري، فإن اللجنة العلمية هي التي ستتولى عندها إنتاجه. |
La délégation japonaise prie donc le Secrétaire général de présenter un rapport plus complet sur la question pendant la session en cours. | UN | لذلك فإن وفده يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير أكثر شمولا بشـأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية. |
Je rends hommage à l'initiative et à l'énergie de l'Ambassadeur Mahbubani et à la délégation de Singapour, qui ont conduit le Conseil à élaborer un rapport plus concis et plus informatif. | UN | وأشيد بمبادرة ونشاط السفير محبوباني ووفد سنغافورة، في هدي المجلس إلى إعداد تقرير أكثر اقتضابا وأكثر زخرا بالمعلومات. |
Le Rapporteur spécial ajoute qu'il aurait présenté un rapport plus complet si on l'avait autorisé à effectuer une visite au Myanmar. | UN | فلو أنه سُمح له بدخول البلد لأمكنه تقديم تقرير أكثر شمولاً. |
L'intervenant aurait aimé présenter à l'Assemblée générale un rapport plus complet où cette information aurait figuré, mais il ne dispose pas des effectifs nécessaires. | UN | ولقد كان يود إصدار تقرير أكثر شمولاً لتقديمه إلى الجمعية العامة يتضمن تلك المعلومات، لكن ليست لديه القدرة الكافية. |
Le nouveau Secrétaire général voudra sans doute présenter un rapport plus détaillé à ce sujet lorsqu'il aura pris ses fonctions. | UN | وقد يرغب الأمين العام الجديد، فور تسلمه مهامه، في تقديم تقرير أكثر تفصيلا عن توصيات الفريق. |
Il a été convenu qu'un rapport plus détaillé serait présenté à la session annuelle de 1998. | UN | وجرى الاتفاق على أن يقدم تقرير أكثر تفصيلا إلى الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
Toutefois, il aurait préféré recevoir un rapport plus à jour. | UN | ومع هذا، فإنها كانت تفضل أن تتلقى تقريرا أكثر اكتمالا. |
Le Secrétaire général a informé le Comité qu'un rapport plus détaillé serait soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. | UN | وأبلغ اﻷمين العام اللجنة بأن تقريرا أكثر تفصيلا سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Le Secrétaire général a informé le Comité consultatif qu'un rapport plus détaillé serait présenté à l'Assemblée à sa cinquante et unième session. | UN | وأبلغ اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بـأن تقريرا أكثر تفصيلا سيقدم إلى الجمعية في دورتهــا الحادية والخمسين. |
Le Secrétaire général prend également note de la décision prise l'été dernier par le Conseil économique et social qui le prie de lui présenter un rapport plus complet sur l'aide humanitaire à une de ses prochaines sessions. | UN | وأشار اﻷمين العام أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي أصدره الصيف الماضي والذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في إحدى دوراته اللاحقة تقريرا أكثر شمولا عن المساعدة اﻹنسانية. |
Le Président du Comité de rédaction indique qu'il fera ultérieurement un rapport plus détaillé au Groupe de travail. | UN | وأشار رئيس لجنة الصياغة إلى أنه سيقدم لاحقا تقريرا أكثر تفصيلا إلى الفريق العامل. |
En 2008, l'organisation a apporté son appui à l'initiative du PNUD en Inde en produisant un document sur la situation des femmes et les difficultés qui existent dans quelques états indiens, dans le cadre d'un rapport plus long qui avait pour objet de mobiliser pour la lutte contre l'exclusion par des politiques et programmes appropriés. | UN | ففي سنة 2008، ساهمت المنظمة في مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الهند بإنتاج وثيقة عن وضع المرأة والتحديات السائدة في بضع ولايات هندية كجزء من تقرير أكبر يدعو إلى ضمان شمول النساء بواسطة سياسات وبرامج ملائمة. |
Huit délégations ont fait part de leur désir de recevoir un rapport plus analytique contenant notamment plus d'informations sur les activités, les méthodes, les difficultés et les succès de l'UNOPS. | UN | 266 - وذكرت ثمانية وفود أنه من المهم بالنسبة لها أن يصبح التقرير أقرب إلى الطابع التحليلي وأن يشتمل، في جملة أمور، على مزيد من المعلومات بشأن أنشطة المكتب ومنهجياته والمشاكل التي يواجهها وأمثلة على النجاح الذي أحرزه. |
Un rapport sur les principaux résultats du séminaire sera présenté au Comité préparatoire à sa troisième réunion et un rapport plus détaillé sera publié et distribué à l'occasion du Sommet mondial. | UN | وسيعد تقرير عن أهم ما ستصل إليه الحلقة من استنتاجات، لكي يجري توزيعه أثناء انعقاد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، كما سيصدر تقرير أطول ويوزع أثناء مؤتمر القمة. |
Le groupe préconisait l'élaboration d'un rapport plus complet et plus détaillé, en large consultation avec les peuples autochtones, et la mise en place d'un organisme de surveillance de l'application des recommandations. | UN | وأوصى المجلس بوضع تقرير أوسع نطاقاً وأكثر تفصيلاً يتضمن مشاورة واسعة النطاق مع الشعوب الأصلية وكذلك هيئة لرصد التوصيات. |
Elle a admis que le rapport du PNUD était meilleur que celui du Fonds et a donné au Conseil d’administration l’assurance que l’an prochain le FNUAP produirait un rapport plus analytique dans lequel figureraient les enseignements tirés de l’expérience. | UN | وأقرت بأن تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كان أفضل من تقرير الصندوق وأكدت للمجلس أن الصندوق سيصدر، بالنسبة للسنة القادمة، تقريرا يتسم بطابع تحليلي أعمق ويتضمن ما اكتسب من دروس. |
un rapport plus détaillé présentant les résultats de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et le texte définitif de la SAICM y sera rajouté à la neuvième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. | UN | وستستكمل هذه أثناء الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بتقرير أكثر تفصيلاً عن النتائج التي تمخض عنها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك النص المكتمل للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |