"un sermon" - Translation from French to Arabic

    • خطبة
        
    • محاضرة
        
    • عظة
        
    • موعظة
        
    • واعظاً
        
    • لمحاضرة
        
    • محاظرة
        
    Dinkar... nous sommes allés à un sermon à Panaji le 2 octobre dans ton bus. Open Subtitles دينكار ذهبنا إلى خطبة في أناجي على 2 على حافلة الخاص بك.
    Tu pourrais juste dire que je suis belle, au lieu de tourner ça en un sermon sur le temps passé. Open Subtitles أبي، يمكنك إخباري أنني أبدو جميلة بدلاً من تحويل هذا إلى خطبة دينية عن الخط الزمني
    Ils auraient écouté un sermon prononcé par une personne connue sous le nom de M. Ranjan. UN واغلبية هؤلاء اﻷشخاص هنود من كيرالا كانوا يستمعون الى خطبة دينية لشخص يعرف باسم السيد رانجان.
    On a pas envie d'entendre un sermon sur le danger des armes à la maison. Open Subtitles لا أحد يريد أن يسمع محاضرة عن أخطار إطلاق النار في البيت
    Je n'ai pas besoin d'un sermon sur la diversité en ce moment. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى محاضرة على التنوع الآن.
    Le mariage est dans six heures, et je dois écrire un sermon pour ma soeur et son 4e ex-mari, alors corrigez-moi ces manchettes pour qu'elles aillent à mon fils et pas à un orang-outan. Open Subtitles هذا الزفاف سيتم بعد ستة ساعات و يجب علي أن أكتب عظة لأختي و زوجها السابق الرابع
    Quand vous parlez aux hommes, Seigneur, vous ne pouvez pas faire un sermon. Open Subtitles عندما تتحدث للرجال يا مولاي، لا يجب أن تجعلها خطبة موعظة
    Je viens de recevoir un sermon sur les fluides selon le sexe d'un conducteur de camion pyromane appelé Roz. Open Subtitles أنا فقط حصلت على خطبة على سيولة بين الجنسين من بعض سائق شاحنة الحريق العمد اسمه روز.
    Le général Jamal Din Omar, ancien sénateur, aurait été enlevé à Khair Kana, quartier de Kaboul, après qu'un mollah l'ait pris à partie dans un sermon. UN وذكر أن الجنرال جمال الدين عمر، وهو عضو سابق في مجلس الشيوخ، اختطف في حي خيركانه في كابول بعد أن هاجمه رجل دين محلي خلال خطبة في أحد المساجد.
    M. Akrime Sabri, le mufti de Jérusalem nommé par l'Autorité palestinienne, a déclaré, dans un sermon à la mosquée d'Al-Aqsa peu de temps après la découverte du corps, que la victime ne bénéficierait pas d'un enterrement musulman. UN وصرح الشيخ عكرمة صبري مفتي القدس الذي عيﱠنته السلطة الفلسطينية أثناء خطبة الجمعة في المسجد اﻷقصى، بعد وقت قصير من اكتشاف جثة المتوفى بأن الضحية سوف يُحرم من مراسم الدفن اﻹسلامية.
    L'approche de la collecte de fonds adoptée par Hassaan est particulièrement agressive : lors d'un sermon prononcé le 4 février 2008, il a déclaré : UN ويتسم نهج حسان في جمع الأموال بالعدوانية إلى حد كبير: فقد جاء في خطبة ألقاها في 4 شباط/فبراير 2008 ما يلي:
    Est-ce qu'ils aimeraient assister à un sermon du pape en face. Open Subtitles {\pos(190,220)}عمّ إذا كانوا يرغبون بحضور خطبة للبابا وجهًا لوجه
    Swami Chinmayanand donnait un sermon à Panaji. Open Subtitles سوامي Chinmayanand كان يمسك خطبة في أناجي.
    Je sais que tu n'es pas d'humeur pour un sermon. Open Subtitles إسمعي , إسمعي , إسمعي , أعلم أنّك لستِ في مزاج جيّد لسماع محاضرة
    Je sais que tu n'es pas d'humeur pour un sermon. Open Subtitles إسمعي , إسمعي , إسمعي , أعلم أنّك لستِ في مزاج جيّد لسماع محاضرة
    Je me suis dit que je pouvais compter sur toi pour un sermon plus court. Open Subtitles أعتقدتُ انهُ يمكنني أن أعتمد عليك في أقصر محاضرة للموعضة
    Je ne vais pas écouter un sermon sur le respect de la part d'un professeur de fac libéral et gauchisant. Open Subtitles لن أستمع إلى محاضرة بشأن الإحترام من بروفسور جامعة يساريٍّ و ليبرالي
    - Je cherche pas un sermon sur l'inefficacité de la bureaucratie. Open Subtitles لا أبحث عن عظة عن البيروقراطية وعدم الكفاءة
    Et je ne suis définitivement pas d'humeur pour un sermon. Open Subtitles ولست في مزاج لأتلقى عظة
    J'étais debout tard, essayant d'écrire un sermon. Open Subtitles كنت مستيقظاً لوقت متأخر محاولاً أن أكتب موعظة, محاولاً
    Notre émission est devenue un sermon, pas drôle. Open Subtitles عرضنا أصبح واعظاً و غير مضحكاً
    Oui, et bien, je n'ai pas besoin d'un sermon chaque fois que je leur parle , je... Open Subtitles نعم حسناً لست بحاجة لمحاضرة في كل مرة أتحدث معهم لذا انا
    Si je voulais un sermon, j'aurais appelé mon père. Open Subtitles إن كنت أريد محاظرة ، استطيع الاتصال بـ أبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more