"un serveur" - Translation from French to Arabic

    • نادل
        
    • خادم
        
    • خادوم
        
    • حاسوب خدمة
        
    • نادلاً
        
    • النادل
        
    • حاسوب لخدمة الشبكة
        
    • حاسوب مركزي
        
    • وحدة خدمة
        
    • وحاسوب خدمة
        
    • كنادل
        
    • ووحدة خدمة
        
    • السيرفر
        
    • بخادم
        
    • سيرفر
        
    Que je suis un serveur fauché partageant un appart avec des chauffeurs de taxi fauchés ? Tu vis avec des chauffeurs de taxi et on prend le bus ? Open Subtitles اني نادل مفلس يتشارك الشقة مع 3 نادلين مفلسين وسائقي سيارات اجرة مفلسين نحن على متن حافلة وانت تعيش مع سائق سيارة اجرة؟
    Une autre personne a été tuée et un serveur a été blessé. UN وقتل أيضاً أحد رواد المقهى وأصيب نادل بجروح.
    Devant mon refus, elle a surchauffé un serveur non essentiel. Open Subtitles رفضت، فقام بزيادة درجة حرارة خادم غير أساسي
    Les courriels avaient été envoyés par l'acheteur à partir d'un serveur public de messagerie et étaient authentifiés. UN وكانت رسائل البريد الإلكتروني التي أرسلها المشتري صادرة من خادوم بريد عام وموثَّقة.
    Il reste à trouver les ressources qui serviront à financer l'achat d'un serveur et les services d'un prestataire spécialisé. UN يلزم تخصيص أموال لاقتناء معدات حاسوب خدمة الشبكة وخدماته من الباعة المتخصصين
    L'homme qui a apporté le champagne n'est pas un serveur de l'hôtel. Open Subtitles الرجل الذي جلب الشمبانيا لك ليس نادلاً في الفندق
    Depuis quand un serveur a un téléphone portable ultra encrypté ? Open Subtitles منذ متى النادل أصبح يمتّلك هاتفاً مشفر بشكل كبير؟
    C'est vous et une amie blanche avec un serveur noir qui verse de l'eau. Open Subtitles هذه هي أنت وصديقتك البيضاء وهذا هو نادل أسود البشرة يصب لك الماء
    - J'y vais si tu admettais simplement que tu m'as viré en partie parce que tu étais embarrassée de prendre un verre avec un serveur. Open Subtitles إذا اعترفتِ بأنك طردتيني بشكل جزئي لأنكِ محرجة جداً بأن تتناولي شراباً مع مجرد نادل
    L'un des miens, un serveur. Open Subtitles ريد,أحد معارفي,نادل قيل إنه هرب من المطعم الذي يعمل به
    Seulement quelques amis, mais il serait bien d'avoir un serveur de qualité pour s'occuper de nous. Open Subtitles بضع أصدقاء فقط , لكن سيكون من الجميل أن يخدمنا نادل من الدرجة الأولى
    Eh bien, vous n'achetez pas un serveur comme ça pour regarder des pornos en ligne. Open Subtitles حسنا، أنت لا تشتري خادم مثل ذلك للنظر إلى الدعارة على الإنترنت.
    Il est possible d'engager une enquête au pénal sur un serveur finlandais en Finlande. UN ويجوز إجراء تحقيق جنائي إذا تعلق الأمر بنظام خادم فنلندي.
    Probablement une commande et un serveur contrôlé pour anonymiser leur adresse IP. Open Subtitles و خادم سيطرة لأجل أبقاء عنوانه الألكتروني مجهولاً
    un serveur supplémentaire a également été installé pour renforcer la capacité du site Web et préparer le lancement de nouveaux services en ligne de l'Institut. UN كما تم تثبيت خادوم إضافي لتعزيز قدرة الموقع الإلكتروني للمعهد وتهيئة الأساس لتقديم المعهد للخدمات الشبكية الجديدة.
    :: Remplacement d'un serveur lame pour améliorer le temps de réaction et la compatibilité avec la virtualisation des postes de travail UN :: استبدال خادوم طباقي واحد من أجل زيادة سرعة الاستجابة والتوافق مع الهيكل الأساسي الافتراضي للحواسيب المنضدية
    Le premier essai, qui portait sur la possibilité d'accéder directement au SEDOC à partir d'un serveur du Web, a été mené à bien avec succès. UN وتم بنجاح أول اختبار تجريبي لوظيفة الوصول المباشر من حاسوب خدمة شبكة الويب إلى نظام الوثائق الرسمية.
    Non, elle l'a viré parce que c'était un serveur. Open Subtitles لا , لقد طردته لأنه كان نادلاً
    Ce qu'il faut faire, apparemment, pour attirer l'attention d'un serveur. Open Subtitles في ذلك المكان هو الحصول على أنتباه النادل
    Le deuxième concerne le remplacement d'ordinateurs personnels et l'acquisition d'un serveur de réseau et de matériel divers pour le réseau. UN والمبلغ المطلوب لاقتناء معدات تجهيز البيانات والاستعاضة عنها بغيرها يغطي تكلفة الاستعاضة عن الحواسيب الشخصية واقتناء حاسوب لخدمة الشبكة ومعدات أخرى للشبكة.
    En attendant la livraison du nouveau matériel informatique, un serveur d’applications supplémentaire a provisoirement été mis en service. UN وكتدبير مؤقت، ريثما يتم تسليم المعدات الجديدة، بدأ تشغيل حاسوب مركزي إضافي للتطبيقات.
    La Banque africaine de développement et la Communauté d'États indépendants (CEI), qui connaissent des problèmes de sécurité, ne peuvent installer le logiciel PCI sur leurs réseaux respectifs, qui utilisent un serveur Internet Microsoft. UN ويواجه مصرف التنمية الأفريقي ورابطة الدول المستقلة كلاهما سياسات للأمن الحاسوبي لا تسمح لهما بتركيب مجموعة الأدوات على شبكاتهما نتيجة لاستعمال وحدة خدمة معلومات إنترنت من طراز ميكروسوفت.
    Je déteste porter un costume. J'ai l'impression d'être un serveur. Open Subtitles أكره لبس البدلات دوماً ما أشعر أني أبدو كنادل
    Il a également créé une adresse électronique (leghelp@unfccc.int) à laquelle les PMA parties peuvent envoyer leur demande d'assistance, ainsi qu'un serveur de listes visant à faciliter la communication entre les membres du Groupe d'experts. UN كما أنشأت الأمانة عنوان بريد إلكتروني (leghelp@unfccc.int) يتيح للأطراف من أقل البلدان نمواً إرسال طلبات المساعدة إلى الفريق، ووحدة خدمة لقوائم الفريق لتيسير الاتصال فيما بين أعضائه.
    Maintenant je dois pirater un serveur à la fois jusqu'à ce que j'atteigne son serveur central. Open Subtitles الآن استطيع اختراق سيرفر واحد في الوقت المحدد حتى أجد السيرفر المركزي الذي يستخدمه
    C'est comme un client se connectant à un serveur. Open Subtitles ليس مختلفاً حقاً عن عميل يتصل بخادم انترنت
    D'accord, connecte toi à toutes les cameras de sécurités de la maison et un serveur dédié, ce qui signifie que la vidéo n'a pas été téléchargée vers un site extérieur comme je le pensais. Open Subtitles حسناً، ثمة تسجيل حي لجميع الكاميرات الأمنية في المنزل ،و سيرفر مخصص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more