Nous jugeons importante la tâche fixée par le Secrétaire général de développer un système d'évaluation des performances du nouveau modèle opérationnel du Département. | UN | ونعتبر أن المهمة التي حددها الأمين العام لوضع نظام لتقييم أداء النمط التشغيلي الجديد للإدارة على قدر كبير من الأهمية. |
un système d'évaluation de l'impact du biocommerce en Ouganda a été parachevé. | UN | واستكمل وضع نظام لتقييم تأثير التجارة البيولوجية في أوغندا. |
En Inde, les examens de fin d'année ont été remplacés par un système d'évaluation globale et continue; | UN | وفي الهند، وُضع نظام تقييم شامل ومستمر ليحل محلَّ نظام امتحانات نهاية السنة الدراسية؛ |
Ensemble, elles contribuent à l'existence d'un système d'évaluation cohérent et efficace. | UN | وتسهم هذه الأطراف، من خلال العمل معا، في إيجاد نظام تقييم متماسك وفعال. |
Le sous-programme continuera de mettre l'accent sur la mise au point d'un système d'évaluation interne, faisant partie intégrante du processus de planification, de programmation et de budgétisation. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي التشديد على تطوير نظام للتقييم الداخلي كعنصر أساسي لعملية التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية. |
Des ressources supplémentaires sont nécessaires pour appuyer un système d'évaluation, notamment concevoir des mesures concrètes, des procédures et des indicateurs permettant d'évaluer et de suivre l'efficacité. | UN | :: يقتضي دعم نظام التقييم موارد إضافية، بما في ذلك خطوات عملية وإجراءات ومؤشرات لتقييم ورصد فعاليته. |
Un autre projet visait à élaborer un système d'évaluation des conditions d'emploi par sexe en Norvège qui soit neutre. | UN | وهناك مشروع آخر يستهدف وضع نظام لتقييم الوظائف في النرويج يتسم بالحيدة الجنسانية. |
Un autre projet visait à élaborer un système d'évaluation des conditions d'emploi par sexe en Norvège qui soit neutre. | UN | وهناك مشروع آخر يستهدف وضع نظام لتقييم الوظائف في النرويج يتسم بالحيدة الجنسانية. |
L'organisation du fonctionnement des Bourses régionales du travail a été améliorée et il a été introduit un système d'évaluation des performances des employés; | UN | أُدخلت تحسينات على تنظيم تشغيل مكاتب العمل الإقليمية؛ واستُحدث نظام لتقييم أداء المستخدَمين؛ |
En 2002, le Gouvernement a été à l'origine d'un projet mené dans différentes entreprises, afin de mettre au point un système d'évaluation du travail n'introduisant pas de distinction entre les sexes. | UN | وفي عام 2002، شرعت الحكومة في تنفيذ مشروع في شركات مختلفة من أجل تقييم نظام لتقييم العمل غير منحاز لأي من الجنسين. |
La sélectivité automatique s'opère en fonction d'un système d'évaluation des risques qui s'articule sur trois règles de traitement, à savoir : | UN | ويتم الاختيار التلقائي استنادا إلى نظام لتقييم المخاطر يتمحور حول ثلاث قواعد للمعالجة هي: |
En 2002, le Gouvernement a lancé un projet visant à mettre au point un système d'évaluation des postes hors tout préjugé sexiste et facile à utiliser. | UN | وقالت إن الحكومة بدأت في عام 2002 مشروعا لتطوير نظام لتقييم الوظائف لا يميز بين الجنسين ويكون سهل الاستخدام. |
Toutefois, un système d'évaluation complet serait nécessaire pour examiner les questions budgétaires et stratégiques. | UN | بيد أنه لا بد من وجود نظام تقييم شامل من أجل النظر في مسائل الميزانية والمسائل الاستراتيجية. |
Par la suite, les trois commissions régionales ont pris des mesures pour appliquer un système d'évaluation plus détaillé. | UN | وقامت اللجان الثلاث لاحقا باتخاذ خطوات لتنفيذ نظام تقييم أكثر شمولا. |
Si je comprends bien, cette décision suppose l'existence d'un système d'évaluation dans chaque organisation. | UN | وحسب فهمي، فإن هذا القرار يشمل وجود نظام تقييم في كل وكالة. |
En outre, pour assurer l'application de ces politiques et méthodes, il conviendrait de mettre en place au Centre de l'Université un système d'évaluation et de suivi; | UN | وعلاوة على ذلك، وبغية ضمان تنفيذ تلك السياسات والإجراءات، ينبغي إنشاء نظام للتقييم والرصد في مركز الجامعة؛ |
Mise en place d'un système d'évaluation commune des coordonnateurs résidents et d'un système indépendant de suivi de l'intégrité du système commun | UN | تنفيذ نظام التقييم المشترك للمنسقين المقيمين ووضع نظام مستقل لرصد سلامة النظام المشترك |
L'Administration continue de s'employer à achever la mise en place dans tous les bureaux d'un système d'évaluation des risques à l'échelle de l'Organisation. | UN | تستمر الإدارة في بذل كل جهد ممكن لوضع الصيغة النهائية لتنفيذ إطار لتقييم المخاطر في جميع المكاتب على نطاق المنظمة. |
Rémunération au mérite, rémunération liée au rendement, rémunération liée à la productivité, rémunération variable : les augmentations de la rémunération de base sont déterminées par les résultats, généralement mesurés par un système d'évaluation et la notation du rendement. | UN | الأجر المرتبط بالجدارة/الأجر المرتبط بالأداء/الأجر حسب الأداء/الأجر المتغير: هذه أدوات توضع للربط بين زيادة الأجر الأساسي للفرد وما يحققه ذلك الفرد من نتائج، وتكون عادة باستخدام نظم لتقييم الأداء وتحديد مستوياته. |
Le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets devra mettre au point un système d’évaluation de la charge de travail et de calcul des coûts. | UN | ٣٧ - ينبغي للمكتب أن يستحدث نظاما لتقدير عبء العمل ولتحديد التكاليف. |
un système d'évaluation des fournisseurs devrait être ultérieurement raccordé au portail afin de permettre aux utilisateurs d'échanger des données sur la prestation des fournisseurs. | UN | وسيتضمن ذلك النظام نظاما لتقييم أداء الموردين بما يسمح بتبادل المعلومات بشأن أدائهم فيما بين مستعملي ذلك النظام في مؤسسات الأمم المتحدة. |
En outre, chacun des postes inscrits au budget ordinaire correspond à un classement et une définition d'emploi indiquant la manière dont il contribue à la réalisation des objectifs du plan à moyen terme, et un système d'évaluation des résultats est institué pour permettre au personnel de planifier son travail en fonction des objectifs du programme relatif aux droits de l'homme. | UN | ويضاف إلى ذلك أن لكل وظيفة من وظائف الميزانية العادية وصفاً تصنيفياً يبين الطريقة التي تساهم بها هذه الوظيفة في أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأنه يتم اﻷخذ بنظام تقييم اﻷداء لتمكين الموظفين من تخطيط عملهم بما يتناسب مع أهداف برنامج حقوق اﻹنسان. |
Au cours d'une seconde phase, un système d'évaluation des terres au niveau local a été mis en place sur la base du concept de zonage écologico-économique. | UN | وفي المرحلة الثانية، بدأ العمل بنظام لتقييم الأراضي على المستوى المحلي عن طريق وضع مفهوم تحديد المناطق الإيكولوجية الاقتصادية. |
Il estime que l'imposition d'un plafond ne pourrait être aussi efficace que la conjonction d'un système de recrutement hautement performant et concurrentiel et d'un système d'évaluation des résultats qui fonctionne bien, ni s'y substituer. | UN | ويرى الأمين العام أن فرض سقف لن يكون فعالا مثل نظام توظيف فعال وتنافسي مقترن بآلية لتقييم الأداء تعمل بشكل جيد أو لن يكون بديلا لذلك النظام. |
un système d'évaluation des résultats a été adopté à la place. | UN | وجرى بدلا عن ذلك اعتماد نظام لاستعراض الأداء. |
Le plan de formation prévoit un système d'évaluation permettant d'en contrôler l'efficacité et de l'adapter si nécessaire. | UN | وتشمل خطة التدريب نظاما للتقييم يرصد فعالية البرنامج ويكفل اتخاذ التدابير التصحيحية. |
un système d'évaluation plus réaliste et plus objectif s'avérait donc nécessaire afin que la méthodologie servant à mesurer les progrès réalisés en matière de droits de l'homme fût conforme aux critères utilisés par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et tint compte, entre autres, du rôle social des femmes, de leur participation, de leur auto-administration et de leur mobilité. | UN | ويلزم اتباع نظام تقييمي أكثر واقعية وايجابية بغية مطابقة المنهجية المتبعة في قياس التنمية البشرية مع المعايير التي تستخدمها اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وايلاء الاعتبار، في جملة أمور، الى دور المرأة الاجتماعي، ومشاركتها، وادارتها الذاتية، وحركتها الفردية. |
Note que le Secrétaire général a l'intention d'instituer un système d'évaluation dit de 360 degrés, et le prie de lui faire rapport, à sa soixante-cinquième session, sur les modalités de son application future | UN | تُحيط علما باعتزام الأمين العام البدء في تقييم الأداء على جميع المستويات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن سُبل زيادة الاستعانة بتلك التقييمات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |