"un tiroir" - Translation from French to Arabic

    • درج
        
    • بدرج
        
    • الدرج على
        
    • الدروج
        
    • الجارور
        
    • درجٍ
        
    • دُرجاً
        
    • جارور
        
    J'ai mis toutes ses photos dans un tiroir verrouillé, comme si ça allait faire une différence. Open Subtitles وضعت جميع صور زوجي في درج و أغلقته و كأن هذا سيصنع فرقا
    Oui, comme trouver quatre millions de dollars dans un tiroir. Open Subtitles لطيف؟ أجل، كإيجاد الأربعة ملايين في درج جواربك
    Tu as un tiroir et une brosse à dents, et je veux que tu aies une commode entière et un séchoir... entier. Open Subtitles أريدكِ أن تنتقلي للعيش معي ، فأنا أحبكِ ولديكِ درج وفرشاة أسنان وأريدكِ أن تحصلي على خزانة كاملة
    Ils n'étaient pas conservés dans un coffre, mais simplement dans un tiroir de bureau fermé à clef. UN وهذه المتفجرات ليست محفوظة في خزانة، بل مغلق عليها فحسب بدرج أحد المكاتب.
    Tu pourrais avoir un tiroir tout entier rempli de maquillage, tu ne serais pas plus jolie. Open Subtitles قد يكون لديكِ درج كامل مليء بمستحضرات التجميل، ومع ذلك لن تزدادي جمالاً.
    C'est la correction des épreuves de Chimie de M. Messner, qui était laissée dans un tiroir pour le pire de ses élèves, Rob Turkla. Open Subtitles هذا مفتاح الجواب لأختبار الكيمياء الرابع للسيد ميسنر الذي ترك في درج
    T'es sûre de pas avoir fait une de tes lessives enragées, où tout finit dans un tiroir différent ? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أنكِ لم تقيمي أي من حملاتك التنظيفية؟ حيث ينتهي الأمر بكل شيء في درج مختلف
    Cette carte porte des traces de moisi, ce qui prouve qu'elle était dans un tiroir de la bibliothèque pendant des décennies. Open Subtitles الآن, هذه الخريطة وعليها آثار القالب ما يثبت أنها كانت في درج
    La secrétaire garde la clé de l'armoire à dossiers dans un tiroir. Open Subtitles السكرتيرة تحتفظ بمفتاح غرفة الملفات في درج مكتبها
    Est-ce que vos parents ont choisi vos prénoms dans un tiroir de sous-vêtements ? Open Subtitles هل والداك أخناروا أسمائكم من درج ملابس داخلية؟
    Je planqué quelques uns dans un tiroir de ce bureau. Open Subtitles ولكن هذه الأشياء جيدة بجنون لقد أخفيت حفنة في درج في هذا المكتب
    un tiroir, hein ? Open Subtitles لقد غيرت درج النقود لقد بدأت التوفير غيرت الدُرج ؟
    Il avait même le D. V.D. caché dans un tiroir à chaussettes. Open Subtitles في الواقع, معه نسخه من الديفيدي حالياً مخبئه في درج جواربه
    J'avais un tiroir où je balançais toute ma monnaie, ok? Open Subtitles كن لدي درج أحتفظ فيه بالنقود الفكة التي معي، حسناً؟
    Ca va te paraître dingue, mais tu peux ajouter un tiroir pour une couverture? Open Subtitles أتدري، هذا قد يبدو جنونياً ولكن ما رأيك في اضافة درج لوضع بطانية؟
    Papa avait une vieille photo planquée dans un tiroir. Open Subtitles حسنا لأن أبي لديه صورة لها خباها في درج الجوارب
    Si tu me donnais un tiroir, e pourrais ranger mes caleçons. Open Subtitles ربما لو كنت تستطيع تجنيب درج أنا يمكن أن تبقي أغراضي للخروج من الطريق.
    Tu l'as cachée à l'étage dans un tiroir. Open Subtitles اخفيته بالطابق العلوي بدرج الملابس
    Ils vous mettent la main dans un tiroir. Et quelqu'un le ferme d'un bon coup de pied. Open Subtitles . يضعون يداك في الدرج شخصاً ما يغلق الدرج على يداك
    J'ai aussi vidé un tiroir pour toi pour mettre tes factures et tes papiers avant de tout réorganiser. Open Subtitles أيضا أفرغب الدروج لك لتضع بها كل سنداتك وأوراق عملك إلى أن ننتهي من ترتيب باقي الأشياء
    Elle va mettre cette petite histoire sur laquelle vous avez travaillé tout au fond d'un tiroir. Open Subtitles سوف تضع هذه القصة القصيرة التي عملتما عليها في الجارور
    Honnêtement, il va juste finir au fond d'un tiroir, donc ... Open Subtitles ... حقيقتاً, سينتهي به المطاف في درجٍ ما, لذا
    J'ai sorti un couteau d'un tiroir, l'ai trempé dans le sang et l'ai laissé à côté de son corps. Open Subtitles فَتَحتُ دُرجاً و أخرَجتُ سِكيناً و لَطَختُها بالدَم، و ألقيتُها بجانِب الجُثَة
    Bon, pourquoi quelqu'un voudrait verrouiller un tiroir vide ? Open Subtitles حسناً لماذا يقفل احدهم على جارور مغلق?

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more