Au début de la session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Rilantono par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | وفي بداية الدورة، وافقت اللجنة على تعيين السيدة ريلانتونو وذلك بعد اقتراع سري أُجري وفقاً للمادة 14 من النظام الداخلي المؤقت للجنة. |
Aux termes de la loi, les syndicats doivent prévoir dans leur règlement une disposition selon laquelle il n'est possible de lancer ou de soutenir une grève ou une autre action syndicale qu'après avoir organisé un vote au scrutin secret. | UN | ويقتضي القانون من النقابات أن يكون في قوانينها حكم ينص على إجراء اقتراع سري قبل الاشتراك في إضراب أو نوع آخر من الإجراءات العمالية أو دعمهما. |
Au début de la session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Ouedraogo et de Mme Palme par un vote au scrutin secret, conformément à l’article 14 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي بداية الدورة وافقت اللجنة على تعيين السيدة أويدراوغو والسيدة بالم بموجب اقتراع سري وفقا للمادة ١٤ من نظامها الداخلي المؤقت. |
Comme il n'y a qu'un seul candidat, le Président considérera, s'il n'y a pas d'objection, que la Commission ne souhaite pas procéder à un vote au scrutin secret. | UN | وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري. |
A la demande d'un expert, il a été procédé à un vote au scrutin secret qui s'est déroulé sous la supervision du Bureau et d'un représentant du secrétariat. | UN | وبناء على طلب أحد الخبراء، تم التصويت بالاقتراع السري تحت إشراف المكتب وممثل الأمانة. |
L'Assemblée va donc procéder à un vote au scrutin secret afin d'élire deux membres parmi les États d'Europe orientale. | UN | ولهذا فإن الجمعية ستشرع اﻵن في التصويت باقتراع سري لانتخاب عضوين من دول أوروبا الشرقية. |
Au début de la session, le Comité a approuvé la nomination de Mme Ouedraogo et de Mme Palme par un vote au scrutin secret, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire. | UN | وفي بداية الدورة وافقت اللجنة على تعيين السيدة أويدراوغو والسيدة بالم بموجب اقتراع سري وفقا للمادة ٤١ من نظامها الداخلي المؤقت. |
Il est recommandé de s'accorder sur la liste des candidats aux postes à pourvoir à la grande Commission avant l'ouverture de la Conférence, ce qui permettra de les élire par acclamation et d'éviter de procéder à un vote au scrutin secret. | UN | ويوصى بأن يتم قبل افتتاح المؤتمر الاتفاق على قائمة المرشحين لشغل الوظائف التي تندرج ضمن اللجنة الرئيسية، مما يتيح انتخابهم بالتزكية والاستغناء عن اشتراط إجراء اقتراع سري. |
À sa 28e séance, le 28 septembre 1992, le Comité, conformément à l'article 14 de son règlement intérieur provisoire, a approuvé la nomination de M. Gomes da Costa par un vote au scrutin secret. | UN | وفي الجلسة ٢٨ المعقودة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، أقرت اللجنة، عملا بالمادة ١٤ من نظامها الداخلي المؤقت، تعيين السيد غومس دا كوستا في اقتراع سري. |
La loi limite aussi les cas dans lesquels un employeur peut obtenir des tribunaux une ordonnance, en particulier une ordonnance sur requête, restreignant l'action revendicative d'un syndicat, à condition qu'un vote au scrutin secret en faveur de ladite action ait été organisé et qu'un préavis d'au moins une semaine ait été notifié à l'employeur. | UN | كما يقيد هذا القانون الظروف التي يمكن فيها لأحد أصحاب العمل أن يحصل على أمر زجري من المحاكم، وبخاصة أمر زجري من جانب واحد، يقيد إجراء عماليا من جانب نقابة ما، شريطة أن يكون تم إجراء اقتراع سري يؤيد الإجراء العمالي، وأن يكون صاحب العمل قد أخطر قبل القيام بهذا الإجراء بأسبوع واحد عل الأقل. |
Outre les faits nouveaux décrits dans mon rapport du 27 mars 2009 (S/2009/160) au sujet du boycott par l'Alliance de la majorité présidentielle (AMP) de la session ordinaire de l'Assemblée nationale, le Président de l'Assemblée, vital Kamerhe, a été remplacé par Evariste Boshab, le Secrétaire général du Parti du peuple pour la reconstruction et la démocratie (PPRD), à l'issue d'un vote au scrutin secret le 11 avril. | UN | 20 - وبالإضافة إلى التطورات التي ورد وصفها في تقريري المؤرخ 27 آذار/مارس 2009 (S/2009/160) والمتعلقة بقيام التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية بمقاطعة الدورة العادية للبرلمان، واستبدل إيفاريست بوشاب، الأمين العام لحزب الشعب للإعمار والديمقراطية بفيتال كامرهي، رئيس الجمعية الوطنية، بناء على اقتراع سري أجري في 11 نيسان/أبريل. |
La Conférence, en règle générale, vote à main levée, mais tout représentant peut demander un vote par appel nominal, qui a lieu sauf si, sur la motion d'un représentant, la Conférence décide de procéder à un vote au scrutin secret. | UN | يصوت المؤتمر عادة برفع الأيدي، ولكن لأي ممثل أن يطلب التصويت بنداء الأسماء، ويتم التصويت على هذا النحو ما لم يقرر المؤتمر بناء على اقتراح أحد الممثلين أن يتم التصويت بالاقتراع السري. |
La Conférence, en règle générale, vote à main levée, mais tout représentant peut demander le vote par appel nominal, lequel a lieu sauf si, sur la motion d'un représentant, la Conférence décide de procéder à un vote au scrutin secret. | UN | يصوت المؤتمر عادة برفع الأيدي، ولكن لأي ممثل أن يطلب التصويت بنداء الأسماء، ويجري التصويت على هذا النحو ما لم يقرر المؤتمر بناء على اقتراح أحد الممثلين أن يجري التصويت بالاقتراع السري. |
Il est procédé à un vote au scrutin secret: | UN | 3 - تم التصويت باقتراع سري. |
Comme il n'y a pas d'autre candidature, je considérerai que dans ce cas également, la Commission souhaite s'abstenir de procéder à un vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Wolfgang Hoffmann, de l'Allemagne, élu Vice-Président de la Première Commission par acclamation. | UN | ونظــرا لعدم وجـــود مرشح آخــر، سأعتبر أن اللجنة فـي هذه الحالة أيضا ستستغني عن الاقتراع السري وتعلــن انتخاب السفير وولفغانــغ هوفمان، ممثـــل ألمانيـــا نائبا لرئيس اللجنــة اﻷولـــى بالتزكية. |