"une équipe d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • فريق تقييم
        
    • فريق استعراض
        
    • فريق للتقييم
        
    • أفرقة تقييم
        
    • لفريق تقييم
        
    Comme suite à cette demande, une équipe d'évaluation indépendante a été chargée par le secrétariat de la CNUCED de réaliser l'étude en question. UN وبناء على ذلك، أسندت أمانة الأونكتاد إلى فريق تقييم مستقل ولاية إعداد الدراسة.
    Par ailleurs, le Comité intersecrétariats s'est mis d'accord sur le mandat de l'exercice et sur sa mise en oeuvre, par la création d'une équipe d'évaluation. UN ووافقت الأمانة المشتركة أيضا على الإطار المرجعي للعملية وعلى آلية تنفيذها، وتتمثل في إنشاء فريق تقييم.
    Les experts se sont félicités, à cet égard, de l'intention du secrétariat de la Conférence de constituer pour ce faire une équipe d'évaluation de haut niveau. UN وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بخطط أمانة المؤتمر لإنشاء فريق تقييم رفيع المستوى لهذا الغرض.
    Elle a également discuté d'un rapport présenté par une équipe d'évaluation du Processus et a décidé de revoir les arrangements applicables aux exportations du Ghana conformément à la décision administrative prise à Gaborone. UN وناقش الاجتماع العام أيضا تقريرا عرضه فريق استعراض عملية كيمبرلي، وقرر إعادة النظر في الترتيبات الخاصة المطبقة على صادرات غانا بموجب قرار غابورون الإداري.
    En étudiant les modalités de fonctionnement existantes du Forum, une équipe d'évaluation formée de représentants de 14 gouvernements a jeté les bases d'une amélioration éclairée du Forum pour l'avenir. UN وقام فريق للتقييم يتألف من 14 حكومة من الحكومات الملتزمة بإرساء الأساس لتحسين المنتدى بشكل مستنير في المستقبل عن طريق إجراء دراسة استقصائية عن الطرائق التشغيلية الحالية للمنتدى.
    une équipe d'évaluation, dépêchée en Sierra Leone par le Secrétaire général, a conclu que les raisons de ce revers étaient multiples. UN وخلص فريق تقييم أوفده الأمين العام إلى سيراليون إلى أن أسبابا عديدة تكمن وراء هذه الانتكاسة.
    Il a ajouté que lorsqu'une mission changeait, on envoyait aussi une équipe d'évaluation. UN وأضاف أنه حين تتغير البعثة يُرسل أيضا فريق تقييم.
    Une semaine plus tard, une équipe d'évaluation de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a entrepris une mission d'enquête dans cette région. UN وبعد ذلك بأسبوع، قام فريق تقييم تابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بزيارة المنطقة في بعثة لتقصي الحقائق.
    En 1997, une équipe d'évaluation conjointe composée d’agents de l'OMS et de donateurs a signalé que le projet donnait de bons résultats et devrait être reproduit dans d'autres régions. UN وفي عام ١٩٩٧، قدم فريق تقييم مشترك ضم المانحين وموظفين من منظمة الصحة العالمية تقريرا يفيد بأن المشروع ناجح وينبغي عمل مشاريع مماثلة على غراره في المناطق اﻷخرى.
    Conformément à cette demande, une équipe d'évaluation a été dépêchée à Mogadiscio et à Nairobi du 12 au 18 mars 2014. UN واستجابة لهذا الطلب، تم إيفاد فريق تقييم في مقديشو ونيروبي في الفترة من 12 إلى 18 آذار/مارس 2014.
    une équipe d'évaluation n'a pas encore été constituée pour la demande restante, étant donné que celleci a été présentée tardivement. UN ولم يُنشأ حتى الآن فريق تقييم للنظر في الطلب المتبقى بسبب تقديمه المتأخر.
    une équipe d'évaluation nationale chargée de dresser le tableau sur la pauvreté dans le pays a été créée et la formation de ses membres a commencé. UN وقد شكل فريق تقييم وطني لإجراء تقييم قطري لحالة الفقر، وبدأ تدريب أعضائه.
    Il est l'aboutissement du travail d'une équipe d'évaluation indépendante. UN وهو من إعداد فريق تقييم مستقل.
    Situation actuelle : une équipe d'évaluation humanitaire interinstitutions de l'ONU a pu effectuer une mission en juin 1999. UN : تمكن فريق تقييم إنساني مشترك بين وكالات الأمم المتحدة من إجراء بعثة في حزيران/يونيه 1999.
    73. Suite à cette demande, une équipe d'évaluation indépendante a été engagée par le secrétariat de la CNUCED et chargée de l'étude susmentionnée. UN 73- واستجابة لهذا الطلب، عينت أمانة الأونكتاد فريق تقييم مستقل لإعداد هذه الدراسة.
    En plus de Kaboul, cinq antennes de liaison supplémentaires seraient établies dans les principales villes d’Afghanistan à l’intention des équipes de surveillance civile, dont l’emplacement exact resterait à déterminer sur la base des conclusions formulées par une équipe d’évaluation, qui serait dépêchée en Afghanistan à bref délai. UN وباﻹضافة إلى كابل، سوف يتم إنشاء خمسة مراكز أمامية إضافية في المدن الكبرى بأفغانستان ﻷفرقة مراقبي الشؤون المدنية، أما مواقعها بالضبط فسيتم تحديدها رهنا بالنتائج التي يتوصل إليها فريق تقييم يجري إيفاده إلى أفغانستان في المستقبل القريب.
    C'est avec cet objectif crucial à l'esprit qu'une équipe d'évaluation du Département des opérations de maintien de la paix se rendra au Libéria au début de l'année 2007 pour évaluer l'incidence des activités de la composante police de la MINUL sur l'évolution des capacités de la Police nationale libérienne. UN ومراعاة لهذا الهدف الحاسم، سيذهب فريق استعراض تابع لإدارة عمليات حفظ السلام إلى ليبريا في أوائل عام 2007 لتقييم تأثير أعمال عنصر شرطة البعثة على تنمية قدرات الشرطة الوطنية الليبرية.
    une équipe d'évaluation multipartite composée de représentants des différentes organisations concernées devrait être chargée d'analyser les différentes définitions et de proposer une définition commune pour chaque produit et pour certains concepts essentiels, comme la production et les stocks. UN 84 - وينبغي إنشاء فريق استعراض عريض القاعدة يضم أعضاء من مختلف المنظمات لتحليل مختلف التعاريف واقتراح تعريف مشترك لكل منتج ولبعض المفاهيم الرئيسية، مثل الإنتاج والمخزونات.
    Au début de 1997, une équipe d'évaluation se rendra aux sièges respectifs de différents agents d'exécution. UN وفي أوائل عام ١٩٩٧، سيقوم فريق للتقييم بزيارة لمقار مختلف الوكالات المنفذة.
    Une équipe d’évaluation a été envoyée à la CEPALC en avril 1999 afin d’évaluer les résultats du projet pilote. UN ٤ - وجرى إيفاد فريق للتقييم إلى اللجنة في نيسان/أبريل ١٩٩٩ بغية تقييم نتائج المشروع الرائد.
    Il supervisera la tenue d'un fichier de personnes comprenant d'anciens représentants spéciaux du Secrétaire général, représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général et officiers supérieurs des forces armées et de police dotés d'une vaste expérience des opérations de maintien de la paix, qui pourraient, en cas de besoin, être appelés à diriger une équipe d'évaluation. UN وسيشرف الرئيس على وضع قائمة بالأفراد من الممثلين الخاصين للأمين العام، ونواب الممثلين الخاصين للأمين العام، وكبار العسكريين والشرطة السابقين ممن يتمتعون بخبرة واسعة في مجال حفظ السلام، الذين يمكنهم قيادة أفرقة تقييم متى لزم الأمر.
    Voilà pourquoi il est crucial d'envoyer promptement une équipe d'évaluation et de coordination des secours d'urgence des Nations Unies et de fournir les ressources nécessaires. UN ولهذا فإن الوزع السريع لفريق تقييم الكوارث والتنسيق التابع لﻷمم المتحدة والموارد الضرورية يعد بالغ اﻷهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more