Cette infraction est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنتين. |
La loi prévoit à l'encontre de l'auteur d'une telle infraction une peine de prison ou une amende ou les deux à la fois. | UN | وينص القانون على معاقبة مرتكب هذه المخالفة بعقوبة بالسجن أو بغرامة أو بكليهما؛ |
Encourt une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans ou une amende ou les deux, quiconque porte assistance à une activité illégale quelconque. | UN | ويُعاقب كل من يساعد على القيام بأي نشاط غير مشروع بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات، أو بغرامة أو بكلتا العقوبتين. |
La loi relative à la défense du pays stipule que les mercenaires sont des délinquants qui peuvent être condamnés à une amende ou à une peine de prison. | UN | وقد نص قانون الدفاع على أن المرتزقة مدانون بارتكاب جريمة وتجري معاقبتهم بفرض غرامة أو بالسجن. |
En revanche, il n'a pas décrit la procédure suivie pour convertir une amende ou des dommages dus en une peine d'emprisonnement. | UN | ولكنها لم تبين الإجراء المتبع لتحويل دفع غرامة أو تعويضات إلى عقوبة بالسجن. |
La peine pour ce délit est une amende ou une peine de prison pouvant aller jusqu'à six mois. | UN | وعقوبة هذا الجرم الغرامة أو السجن لمدة أقصاها ستة أشهر. |
Les personnes qui publient sans licence encourent une amende ou trois années de prison et les autorités sont habilitées à fermer les journaux sans avoir à fournir de motifs. | UN | وقد يُسفر النشر بدون ترخيص عن حكم بالغرامة أو السجن مدة ثلاث سنوات، كما أن للسلطات الحق في وقف الصحف دون إبداء أسباب. |
Une délégation a estimé que, dans des cas très exceptionnels, l'État requis pourrait prendre des mesures de contrainte indirectes pouvant prendre la forme d'une amende ou d'une mise en détention pour obliger un témoin à comparaître. | UN | ويرى أحد الوفود أنه يمكن للدولة المقدم إليها الطلب أن تتخذ، في حالات استثنائية جدا، بعض تدابير اﻹلزام غير المباشرة في شكل غرامات أو التهديد بالسجن بغية إجبار الشاهد على الحضور. |
Une personne condamnée pour participation par négligence au blanchiment de capitaux serait, si le projet de loi susmentionné était adopté, passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement de deux ans maximum. | UN | وإذا ووفق على مشروع القانون المذكور أعلاه، فإنه يمكن أن يعاقب أي شخص يصدر ضده حكم يتعلق بجريمة غسل أموال مرتكبة نتيجة إهمال، بغرامة أو بالحبس لمدة أقصاها سنتان. |
En vertu de la section 7 de cette loi, toute personne qui enfreint les réglementations relatives aux exportations est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de quatre ans. | UN | ووفقا للمادة 7 من القانون يعاقب كل شخص يرتكب جريمة تصدير بغرامة أو بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات. |
L'auteur de l'acte sera passible de travaux publics ou d'une amende, ou d'une restriction de liberté, ou de détention, ou d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de 3 ans. | UN | ويعاقب على ارتكاب هذا الفعل بالأشغال العامة أو بغرامة أو بالحد من الحرية أو الاحتجاز أو السجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات. |
Le délinquant est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois à cinq ans ou d'une amende ou de l'interdiction des activités professionnelles : | UN | ويُعاقب المجرم بالسجن ستة أشهر إلى خمس سنوات أو بغرامة أو بحظر أنشطة المهنية؛ |
Le délit est puni d'une amende ou d'un emprisonnement de deux ans au maximum. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أو بالسجن لفترة تصل إلى سنتين. |
Tout manquement à l'ordonnance en protection est puni d'une amende ou d'un emprisonnement de six mois. | UN | وتعاقب أية مخالفة ﻷمر الحماية بغرامة أو بالحبس لمدة ستة أشهر. |
L'infraction pénale est sanctionnée par une amende ou une peine de prison de cinq ans maximum. | UN | وتتمثل العقوبة عن الجريمة الجنائية في دفع غرامة أو السجن لمدة أقصاها خمس سنوات. |
Toute personne commettant ce délit est passible d'une amende ou d'une peine de prison ou des deux à la fois. | UN | ويعاقب الشخص الذي يرتكب هذا الجرم بدفع غرامة أو بالسجن أو بالاثنين معاً. |
Le fait d'acquérir, de garder en dépôt ou de faire commerce d'avoirs résultant d'une infraction pénale est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale d'un an. | UN | ويعاقب على حيازة أو تخزين أو تسويق أية ممتلكات يتم الحصول عليها بارتكاب جريمة بدفع غرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنة. |
L'infraction aux dispositions de cette loi est punissable d'une peine d'emprisonnement ou d'une amende ou des deux. | UN | كما اعتبر المخالفة لأحكامه جريمة يعاقب عليها بالسجن أو الغرامة أو العقوبتين معاً. |
Les sanctions usuelles sont une amende ou une peine d'emprisonnement d'une durée maximum de deux ans. | UN | والعقوبات الشائعة هي الغرامة أو الحبس لفترة تصل إلى سنتين. |
Les personnes reconnues coupables de discrimination raciale étaient passibles d'un emprisonnement pouvant aller jusqu'à deux ans, d'une amende, ou des deux. | UN | وقال إن اﻹدانة بالتمييز العنصري يمكن أن يعاقب عليها بالسجن لمدد تصل إلى سنتين أو بالغرامة أو بالعقوبتين معا. |
Sauf peine plus grave prévue par la loi, le coupable est passible d'une amende ou d'une peine privative de liberté d'une durée maximale de cinq ans, ou des deux. | UN | وما لم تخضع المسألة لعقوبة أشد ينص عليها القانون في حالات أخرى، يجوز الحكم بدفع غرامات أو بالسجن لمدة قد تصل إلى خمس سنوات، أو كليهما. |
Le fait de priver une personne de sa liberté, de manière illégale, est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans. | UN | يعاقب على حرمان شخص آخر من حريته بصورة غير مشروعة بعقوبة مالية أو بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
Les violences physiques à caractère permanent, et toute violence provoquant des souffrances considérables sont passibles d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans. | UN | أما الإساءة الجسدية المستمرة أو الإساءة التي تسبب ألما مبّرحا فيعاقب عليها بغرامة مالية أو بالسجن لفترة خمس سنوات. |
Ce délit est passible d'une amende ou d'un emprisonnement de deux ans maximum. | UN | ويُعاقَبُ على هذه الجريمة بغرامةٍ أو بالسجن مدة تصل إلى سنتين. |
En vertu de l'article 13 du projet de loi, quiconque ne respecterait pas ces dispositions serait passible d'une amende ou d'une peine de prison d'une durée maximale d'un an. | UN | وأي شخص يخالف تلك الأحكام يتعرض للغرامة أو السجن مدة لا تتجاوز سنة واحدة، وفقا للمادة 13من المقترح. |
Toute violation de cette procédure entraîne soit une sanction administrative, sous la forme d'une amende ou d'une détention administrative pouvant aller jusqu'à quinze jours, soit une peine d'emprisonnement d'un an au maximum. | UN | وتترتب على عدم التقيد بهذا الإجراء عقوبة إدارية، على شكل غرامة مالية أو احتجاز إداري لمدة تصل إلى 15 يوماً، أو عقوبة بالسجن لمدة أقصاها سنة واحدة. |