"une autre société" - Translation from French to Arabic

    • شركة أخرى
        
    • لشركة أخرى
        
    Le contrat de location pour la totalité de l'hôtel n'a pas été signé car celui-ci a été vendu à une autre société d'exploitation. UN ولم يوقع العقد المتعلق باستئجار فندق روفوما بكامله ﻷن الفندق بيع الى شركة أخرى تولت إدارته.
    En outre, il était en cheville avec une autre société pour truquer la procédure d'adjudication et avait soumis des offres de prix contrefaites d'autres sociétés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواطأ مع شركة أخرى للتلاعب في عملية المشتريات التنافسية وقدم أرقاما مزورة من الشركات الأخرى.
    La transaction a eu lieu par l'intermédiaire d'une autre société, Pecos, ayant son siège en Guinée. UN وتم ذلك عن طريق شركة أخرى هي شركة بيكوس في غينيا.
    Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu. UN 83 - أما شركة جامبو سفاري فهي شركة أخرى أثار ظهورها ونموها تساؤلات في غوما وبوكافو.
    On a loué le dernier étage à une autre société et on est venus ici. Open Subtitles لقد أجرنا الطابق العلوي لشركة أخرى و أنتقلنا إلى هنا
    une autre société a réduit ses déchets solides de 75 %, économisant près de 90 000 dollars par an. UN وخفضت شركة أخرى نفاياتها الصلبة بنسبة ٧٠ في المائة مما أدى إلى توفير بلغ حوالــي ٠٠٠ ٩٠ دولار في السنة.
    De plus, une autre société cherchait déjà de l'or dans la région et deux autres encore y extrayaient de la bauxite. UN فضلا عن ذلك، هناك شركة أخرى تنقب بالفعل عن الذهب وشركتان أخريان تستخرجان البوكسيت في بلده.
    Le vendeur a revendu une partie des marchandises à une autre société. UN وعمد البائع إلى إعادة بيع جزء من البضائع إلى شركة أخرى.
    Finalement, le vendeur a vendu les marchandises à une autre société, à perte. UN وفي نهاية المطاف باع البائع البضاعة إلى شركة أخرى متكبّدا خسارة.
    Ils ne tireront pas si on ne fait rien qui le justifie, pas devant une autre société. Open Subtitles إذا كنا لا تعطيهم عذرا انهم لا يستطيعون اطلاق النار علينا، ليس أمام شركة أخرى.
    Laissez tomber... Allez rejoindre une autre société en faillite... Open Subtitles من فضلك غادر المكان, يمكنك أن تتسبب في فشل شركة أخرى
    Il sera à la tête d'une autre société avant que les emmerdes lui tombent sur le dos. Open Subtitles سيترأس شركة أخرى قبل ان يأتي اي شيء ليعضه في مؤخرته
    À moins que ton père ne soit au CA d'une autre société, on aura du mal à faire d'autres affaires ensemble. Open Subtitles مالم يَحجز أبوك مقعد في مجلس ، شركة أخرى أنـا وأنت سوف نمرّ بأوقـات عصيبة في التعـامل سوياً
    Le tribunal a estimé que la CVIM ne s’appliquait pas, le contrat de vente en cause ayant été conclu non avec le défendeur, mais avec une autre société qui, bien qu’associée au défendeur, avait son établissement au Chili. UN وقد رأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تنطبق ﻷن عقد البيع ذا الصلة لم يبرم مع المدعى عليها بل مع شركة أخرى يقع مكان عملها في شيلي، مع أنها مرتبطة مع المدعى عليها.
    une autre société avait également fabriqué des composants et assemblages spatiaux pour le programme spatial brésilien. UN وقامت شركة أخرى أيضا ببناء مكونات وتجميعات أجهزة فضائية ﻷجل برنامج الفضاء البرازيلي .
    Les autorités koweïtiennes sont attentives aux plaintes, mais essaient d'éviter le rapatriement des travailleurs devenus illégaux et s'efforcent de les placer dans une autre société surtout si celle qui les employait est tombée en faillite. UN وتستجيب السلطات الكويتية للشكاوى لكنها تحاول تجنب إعادة العمال الذين أصبحوا غير شرعيين إلى وطنهم وتسعى إلى توظيفهم في شركة أخرى وبخاصة في حالة إفلاس الشركة التي كانت تستخدمهم.
    Le demandeur n'ayant pas procédé à une des livraisons, le défendeur a dû acheter en remplacement une quantité équivalente de marchandises auprès d'une autre société, après quoi il a avisé le demandeur de la résolution du contrat. UN وعند إخفاق المدَّعِي في توريد إحدى الشحنات، تعيّن على المدَّعَى عليه أن يشتري كمية مساوية من السلعة كبديل من شركة أخرى. وبعد ذلك، أعلن المدَّعَى عليه المدَّعِي بفسخ العقد.
    Elle a de surcroît fait appel à une autre société pour virer au moins une partie du montant de plus de 5 millions d'euros versé à l'armateur, selon les autorités italiennes. UN ووفقا لما ذكرته السلطات الإيطالية، لجأت هذه الشركة إلى شركة أخرى لتحويل جزء على الأقل من مبلغ يزيد على 5 ملايين يورو دُفع لشركة بناء السفن.
    Le vendeur a revendu une partie des marchandises à une autre société et a ouvert une procédure d'arbitrage en dommages-intérêts: selon le vendeur, la non-délivrance des lettres de crédit constituait une contravention essentielle au contrat, au sens de l'article 25 de la CVIM. UN فأعاد البائع بيع جزء من البضائع إلى شركة أخرى ورفع دعوى تحكيم مطالباً بتعويضات. وكان عدم إصدار خطاب الاعتماد يشكّل في نظر البائع إخلالاً جوهرياً بالعقد طبقا لأحكام المادة 25 من اتفاقية البيع.
    M. Mutoka a informé un membre du Groupe qu'il avait vendu de l'or à Emirates Gold lors de voyages à Doubaï mais qu'il vendait désormais son or à Kaloti Jewelry, une autre société basée à Doubaï. UN وأبلغ السيدُ موتوكا أحدَ أعضاء الفريق بأنه كان قد باع هذا الذهب إلى الإمارات جولد خلال زيارات لدبي، إلا أنه يقوم الآن ببيع الذهب لمجوهرات كالوتي، وهي شركة أخرى في دبي.
    Par conséquent, l'existence dans un État d'un établissement stable d'une société du groupe ne sera pas pertinente pour déterminer si une autre société du groupe a elle-même un établissement stable dans cet État. UN وبالتالي، فإن قيام منشأة دائمة لإحدى شركات المجموعة في دولة ما لن يؤثر إطلاقا في تحديد ما إذا كان لشركة أخرى في نفس المجموعة منشأة دائمة في تلك الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more