"une autre tendance" - Translation from French to Arabic

    • وثمة اتجاه آخر
        
    • وهناك اتجاه
        
    • ومن الاتجاهات
        
    • اتجاها آخر
        
    • الاتجاهات اﻷخرى
        
    une autre tendance a aussi pu être constatée : le retour de Serbes en certain lieux de la Fédération en raison de la détérioration des conditions de vie en Republika Srpska. UN وثمة اتجاه آخر وهو عودة الصرب إلى بعض المواقع في الاتحاد، بسبب تدهور ظروف المعيشة في جمهورية صربسكا.
    une autre tendance actuelle relative aux secours a pris la forme d'interventions de plus en plus prolongées. UN وثمة اتجاه آخر في مجال اﻹغاثة اليوم هو الاتجاه إلى تدخلات أطول فأطول أمدا.
    16.3. une autre tendance consiste en ce que le nombre de divorces est en augmentation. UN 16-3 وثمة اتجاه آخر وهو أن عدد المطلِّقين والمطلَّقات آخذ في الازدياد.
    une autre tendance concerne l'utilisation de technologies Web dans la plupart des mesures. UN وهناك اتجاه آخر يتمثل في استخدام تكنولوجيات الإنترنت في معظم هذه التدابير.
    une autre tendance positive est que nombre de femmes élues aux conseils locaux est en hausse. UN ومن الاتجاهات الإيجابية أيضا تزايد عدد المنتخَبات في المجالس المحلية.
    une autre tendance remarquable a été l'accroissement du nombre de réfugiés vivant dans des zones urbaines. UN وثمة اتجاه آخر ملحوظ هو زيادة عدد اللاجئين الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    une autre tendance importante est qu'un certain nombre de pays, dans toutes les régions, ont mis en place, ou s'emploient à mettre en place, les éléments d'un cadre régional et, dans certains domaines, interrégional pour les investissements étrangers directs. UN وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر، أو هو في سبيله إلى توفير، عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    une autre tendance importante est qu'un certain nombre de pays, dans toutes les régions, ont mis en place, ou s'emploient à mettre en place, les éléments d'un cadre régional et, dans certains domaines, interrégional pour les investissements étrangers directs. UN وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر، أو هو في سبيله إلى توفير، عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    une autre tendance importante est qu'un certain nombre de pays, dans toutes les régions, ont mis en place, ou s'emploient à mettre en place, les éléments d'un cadre régional et, dans certains domaines, interrégional pour les investissements étrangers directs. UN وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر، أو هو في سبيله إلى توفيره.
    une autre tendance susceptible de changer la donne est le fait que les impératifs de durabilité et les craintes concernant les changements climatiques pourraient occuper une place centrale dans les préoccupations mondiales. UN وثمة اتجاه آخر من المحتمل أن يغير قواعد اللعبة، وهو يتعلق بتزايد متطلبات الاستدامة والشواغل المتعلقة بتغير المناخ التي أخذت تتجه نحو صدارة جدول أعمال السياسة العامة على الصعيد العالمي.
    une autre tendance préoccupante est le déplacement des allocations de l'APD vers les pays à revenu moyen au détriment des pays les plus pauvres. UN وثمة اتجاه آخر يبعث على القلق يتمثل في تحول مخصصات المساعدة الإنمائية بعيدا عن البلدان الأشد فقرا واتجاهها نحو البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Dans de nombreux pays, une autre tendance notable est la fréquence accrue à laquelle sont consultés les partenaires institutionnels, de plus en plus systématiquement sollicités lorsqu'il s'agit d'identifier des problèmes et de rechercher des solutions. UN وثمة اتجاه آخر بارز للعيان في العديد من البلدان نحو زيادة التشاور مع الجهات المعنية وإشراكها، ولقد أصبح إشراك هذه الجهات في تحديد المشاكل وإيجاد الحلول ممارسة اعتيادية على نحو متزايد.
    10. une autre tendance est le développement de la coopération internationale dans le cadre de missions spatiales. UN 10- وثمة اتجاه آخر هو ازدياد درجة التعاون الدولي في البعثات الفضائية.
    279. une autre tendance préoccupante concerne les attaques contre les dirigeants des populations déplacées. UN 279- وثمة اتجاه آخر يبعث على القلق يمكن ملاحظته في الاعتداءات على قادة السكان المهجَّرين.
    42. une autre tendance de l'abus de drogues était l'augmentation de l'abus de cannabis, considéré à tort par les jeunes comme étant moins dangereux que d'autres drogues. UN 42- وثمة اتجاه آخر في مجال المخدرات هو تصاعُد تعاطي القنب، الذي يتصوّر الشباب خطأً أنه أقل ضررا من المخدرات الأخرى.
    une autre tendance inquiétante est l'augmentation sensible du nombre d'attentats visant le personnel, les convois et les installations humanitaires. UN 20 - وثمة اتجاه آخر يبعث على القلق ويتمثل في الزيادة الكبيرة في عدد الهجمات التي تشن على عمال الإغاثة وعلى القوافل والمرافق.
    une autre tendance consiste à privilégier les actions de secours d'urgence plutôt que les actions de développement. UN وهناك اتجاه آخر يتمثل في تحول التركيز من التنمية إلى أنشطة اﻹغاثة.
    une autre tendance consiste à sous—traiter à des entreprises sans rapport avec le domaine de la santé des services auxiliaires. UN وهناك اتجاه آخر هو التعاقد مع شركات لا صلة لها بالرعاية الصحية ﻷداء خدمات مساعدة.
    une autre tendance constante est que ce sont les journalistes locaux réalisant des reportages au niveau local qui représentent une part importante des journalistes tués. UN ومن الاتجاهات الثابتة الأخرى أن الصحفيين المحليين الذين يغطون أحداثا محلية يشكلون نسبة كبيرة من الذين قتلوا.
    une autre tendance mondiale examinée était la transformation récente des fonds souverains en investisseurs directs à l'étranger. UN ومن الاتجاهات العالمية الأخرى التي تمت مناقشتها ظهور صناديق الثروة السيادية مؤخراً كمصدر للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les migrations liées à l'emploi sont une autre tendance qui va de pair avec la mondialisation, les femmes représentant environ 40 % des migrants dans le monde. UN وتشكل الهجرة من أجل العمالة كذلك اتجاها آخر مرتبطا بالعولمة، وتشكل نسبة النساء في هذا المجال حوالي 40 في المائة من المهاجرين في العالم.
    29. La multiplication des cas de maltraitance, et notamment d'exploitation sexuelle d'enfants et de jeunes, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, constitue une autre tendance peu encourageante en ce qui concerne la protection des droits des enfants. UN ٢٩ - ومن الاتجاهات اﻷخرى غير المواتية لحماية حقوق اﻷطفال والشباب ازدياد حوادث إيذاء اﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي لﻷطفال والشباب، في كلتا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more