"une avance" - Translation from French to Arabic

    • سلفة
        
    • عربون
        
    • على سلف
        
    • مقدم
        
    • مقدماً
        
    • دفعة مقدمة
        
    • دفعة مسبقة
        
    • بسلفة
        
    • وقد دفعت اليونيسيف مبلغا مقدما
        
    • كسلفة
        
    • عربوناً
        
    • سُلف
        
    • كمقدم
        
    • سُلفة
        
    • كدفعة مقدمة
        
    Je peux avoir une avance sur mon premier salaire ? Open Subtitles هل يمكنني الحصول على سلفة من راتبي الأول؟
    L'Allemagne a indiqué qu'elle considérait cette somme comme une avance à rembourser. UN وقد ذكرت ألمانيا أنها تعتبر هذا المبلغ سلفة يلزم تسديدها.
    Il a touché une avance de 100 dollars, puis un avion d'une compagnie privée l'a transporté du territoire de Krasnodar jusqu'en Arménie, et de là il a été expédié vers la zone des combats avec d'autres personnes recrutées ailleurs en Russie. UN وبعد أن حصل على سلفة مقدارها ١٠٠ دولار، نقل إيغور جوا إلى منطقة الحرب ومعه شبان من أنحاء أخرى من روسيا.
    Je ne suis pas venue vous demander une avance. Open Subtitles ولهذا السبب لم آتي لهنا حاملة لطلب عربون في يدي لأنّ قضيّة من هذا النوع
    a) Les agents autorisés à voyager doivent se munir de la somme nécessaire pour faire face à toutes les dépenses normales en demandant, s'il y a lieu, une avance de fonds. UN يتزود الموظفون المأذون لهم بالسفر بالمبالغ الكافية لتغطية جميع كافة المصاريف الجارية، وذلك بالحصول على سلف إذا اقتضى الأمر.
    Dans un cas, il a fallu attendre environ trois mois le versement d'une avance de 2 millions de dollars au titre d'un programme de l'UNICEF. UN وبالنسبة ﻷحد برامج اليونيسيف انقضت ثلاثة أشهر تقريبا قبل تلقي سلفة قدرها ٢ مليون دولار.
    Tout fonctionnaire autorisé à voyager doit demander une avance de fonds suffisante pour pouvoir faire face à toutes ses dépenses. UN يؤمن الموظفون المأذون لهم بالسفر المبالغ الكافية لتغطية جميع المصاريف مسبقا بواسطة سلفة.
    Tout fonctionnaire autorisé à voyager doit demander une avance de fonds suffisante pour pouvoir faire face à toutes ses dépenses. UN يؤمن الموظفون المأذون لهم بالسفر المبالغ الكافية لتغطية جميع المصاريف مسبقا بواسطة سلفة.
    En 2002, l'Organisation des Nations Unies a accepté du PNUE une avance de 1 416 800 dollars. UN وفي عام 2002، قبلت الأمم المتحدة سلفة من البرنامج قدرها 800 416 1 دولار.
    une avance de 41 798 dollars lui avait été versée à la signature de l'accord, conformément aux dispositions de celui-ci. UN وبموجب شروط الاتفاق، قُدمت سلفة قدرها 798 41 دولارا إلى المنظمة عند التوقيع على الاتفاق.
    Tout fonctionnaire autorisé à voyager doit demander une avance de fonds suffisante pour pouvoir faire face à toutes ses dépenses. UN يؤمن الموظفون المأذون لهم بالسفر المبالغ الكافية لتغطية جميع المصاريف مسبقا بواسطة سلفة.
    M. Zellweger se plaît à annoncer que le Gouvernement suisse versera bientôt non seulement sa contribution pour 2002, mais aussi une avance sur le premier exercice du fonds de la Cour. UN وأعرب عن سروره بالإعلان أن حكومة بلده ستسدد قريبا ليس فقط اشتراكها لعام 2002 بل أيضا سلفة من اشتراكها للسنة الأولى من صندوق المحكمة التشغيلي.
    En réponse, Cape a indiqué qu'elle avait reçu une avance du maître d'oeuvre. UN وردا على هذا الطلب، أشارت الشركة إلى سلفة تلقتها من المقاول الرئيسي.
    En réponse, Cape a indiqué qu'elle avait reçu une avance du maître d'oeuvre. UN وردا على هذا الطلب، أشارت الشركة إلى سلفة تلقتها من المقاول الرئيسي.
    Tout ce qu'il nous faut c'est une avance de 5000$ pour commencer. Open Subtitles كل ما نحتاج اليه عربون بخمسة الاف دولار كي ابدأ
    Les agents autorisés à voyager doivent se munir de la somme nécessaire pour faire face à toutes les dépenses normales en demandant, s'il y a lieu, une avance de fonds. UN يتزود موظفو المشاريع المأذون لهم بالسفر بالمبالغ الكافية لتغطية جميع المصاريف الجارية، وذلك بالحصول على سلف إذا اقتضى الأمر.
    La formule consistant à demander à ceux-ci une avance à valoir sur leurs contributions futures lui a semblé une option acceptable. UN ونظر في الخيار المتعلق بدفع مبلغ مقدم مقابل الاشتراكات التي تحدد في المستقبل بوصفه أحد المصادر المحتملة للتمويل اﻷولي.
    Dès lors, il n'y avait pas lieu pour le Tribunal de renoncer à la perception d'une avance de frais équivalant aux frais de procédure présumés. UN ولذلك كان على المحكمة المطالبة مقدماً بتحصيل مبلغ مالي يساوي الرسوم الإجرائية المقررة.
    Environ 17,5 millions de dollars de ce montant sont considérés comme une avance à rembourser. UN ويعتبر حوالي ١٧,٥ مليون دولار من هذا المبلغ دفعة مقدمة يتعين سدادها.
    Vous savez, j'ai une avance pour mon livre. On parle de combien ? Open Subtitles لدي دفعة مسبقة عن الرواية عن أي مبلغ نتحدث؟
    Ce projet, rendu possible par une avance de 5 millions de dollars du Fonds central de secours d'urgence en août 1993, a fait l'objet des éloges unanimes du Gouvernement et des autres partenaires du développement. UN وذلك المشروع الذي أمكن تنفيذه من خلال تمويل بسلفة قدرها ٥ ملايين من الدولارات مقدمة من صندوق الطوارئ المركزي في آب/أغسطس ١٩٩٣، قد لقي الثناء من قبل الحكومة والشركاء في التنمية، باﻹجماع.
    une avance de quelque 3 millions de dollars, incluant les frais administratifs de l'UNOPS, a été versée, ce qui correspond à environ un tiers du financement de la première phase du projet. UN وقد دفعت اليونيسيف مبلغا مقدما قيمته حوالي 3 ملايين دولار، ويشمل ذلك تغطية التكاليف الإدارية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي تشكل زهاء ثلث المرحلة الأولى من هذا المشروع.
    Les dépenses relatives à ces activités devaient être considérées comme une avance en attendant la réception des paiements dus à l'Organisation par le Gouvernement iraquien pour certaines activités, ainsi que par les gouvernements iraquien et koweïtien au titre de la Commission de la frontière; UN وتقرر أن تعتبر تكلفة تلك الأنشطة كسلفة ريثما تتلقى المنظمة مدفوعات من العراق فيما يختص بأنشطة معينة، وأخرى من العراق والكويت معا فيما يختص بتكلفة لجنة الحدود؛
    On m'a laissé entendre que vous renonciez parfois à une avance d'honoraires. Open Subtitles و لقد عرفت أنكم يا رفاق في بعض الأحيان لا تأخذون عربوناً
    Les États qui deviennent Membres de l'Organisation sont également tenus de verser une avance au Fonds, qui est fonction du montant porté au crédit du Fonds et de la quote-part dont ils sont redevables pendant la première année de leur adhésion. UN ويُطلب إلى الدول الأعضاء أيضا عند انضمامها للمنظمة تقديم سُلف لصندوق رأس المال المتداول بناء على حجم الصندوق ومعدلات أنصبتها المقررة في العام الأول من عضويتها.
    Je dépose un chèque de 750 000 $, une avance pour mon roman Le Petit Criminel. Open Subtitles سأودع شيكاً ب 750 الف دولار, كمقدم لروايتي رجل الزر
    {\pos(192,230)}Ou cette blonde qui avait sauté le petit-déjeuner... {\pos(192,230)}Ou l'employé qui avait besoin d'une avance... Open Subtitles أو الشقراء التي نسيت .. أن تتناول إفطارها أو الموظّف الذي احتاج سُلفة .. على راتبه
    La société Merck a non seulement accepté d'accorder une avance de plus d'un million de dollars à INBio pour pouvoir prélever des échantillons de la flore costaricaine mais également de financer la formation à l'échelon local des parataxonomistes. UN وهي أكبر شركة للمواد الصيدلانية في العالم، وبموجب هذا الاتفاق لم توافق شركة ميرك فقط على تقديم ما يزيد عن مليون دولار كدفعة مقدمة للمعهد الوطني للتنوع الاحيائي من أجل الحصول على عينات من الحياة النباتية في كوستاريكا، بل أيضا على دعم مبادرات تدريب لصالح اﻷخصائيين المساعدين في مجال التصنيف العلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more